Перевод "удалось обнаружить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обнаружить - перевод : обнаружить - перевод : удалось - перевод : удалось - перевод : удалось - перевод : удалось - перевод : удалось - перевод : удалось - перевод : удалось обнаружить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Спутников у астероида обнаружить не удалось. | Satellites were searched for but none were detected. |
Внутренняя ошибка не удалось обнаружить драйвер. | Internal error unable to locate the driver. |
Не удалось обнаружить информацию о многосессионности на диске. | Could not retrieve multisession information from disk. |
До сих пор этим попыткам не удалось обнаружить доказательства. | So far, these attempts have failed to detect the sought after evidence. |
Обнаружить молекулярную основу продолжительности жизни млекопитающих пока что не удалось. | In yeast, where the process has been studied in molecular detail, the longevity triggered by calorie restriction is mediated by SIR2. |
Обнаружить молекулярную основу продолжительности жизни млекопитающих пока что не удалось. | In mammals, we have not yet discovered the molecular basis of the longevity. |
Обнаружить горе грибника удалось благодаря совместным усилиям спасателей и волонтеров. | The poor mushroom picker was found thanks to the joint efforts of rescue workers and volunteers. |
В ходе последующих вылетов вновь обнаружить судно не удалось quot . | Subsequent flights were unable to relocate the vessel. quot |
Обнаружить мужчину удалось после того, как к поисковым работам подключился вертолет. | The man was only found after a helicopter joined the search efforts. |
Эту сумму удалось обнаружить только после того, как на нее указала Комиссия в марте 1994 года. | The amount could be recovered only after it was pointed out by the Board in March 1994. |
Полиции не удалось обнаружить орудие убийства, вследствие чего невозможно было в точности установить, что стрелявшим был Мендес. | Police did not locate the weapon used in the killing, and therefore could not determine with certainty that Mendes had shot the man. |
Измерениями до сих пор не удалось обнаружить в нём нейтральный водород верхний предел на массу HI всего масс. | The measurements have so far failed to detect any neutral hydrogen in it the upper limit is just 600 solar masses. |
Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж и не без оснований. | The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason. |
Однако за редкими исключениями УСВН не удалось обнаружить таких инструкций по УВГД, которые были бы ориентированы на тактический уровень. | However, with few exceptions, OIOS was not made aware of such instructions aimed at the tactical level relevant to MICA. |
Однако при полицейском обыске поля, на котором был убит Х.Х., на месте преступления не удалось обнаружить ни пуль, ни пустых гильз. | No bullets or empty shells were recovered subsequently on the scene of the crime, when the police searched the field where H. H. had been killed. |
Предположим, нам удалось обнаружить точную копию планеты Земля, которая отличается от нашей лишь тем, . что на ней не произошла человеческая эволюция. | What if hypothetically speaking we discovered an exact replica of the planet Earth and the only difference between this new planet and our current one . is that human evolution had not occurred. It was an open palette. . |
Фальшивки очень легко обнаружить. | The fakes are very easy to spot. |
Как ему ее обнаружить? | How can he find her? |
Однако национальным и международным органам не удалось обнаружить большого числа случаев, когда Аль Каида и Талибан финансировали бы свою деятельность подобным образом. | But national and international authorities have not uncovered a large number of cases where Al Qaida and the Taliban have financed their operations in this way. |
Следователям УСВН через начальника военной полиции бригады в Итури удалось обнаружить медицинскую карту военнослужащего, которому лечили перелом руки в госпитале контингента в Буниа. | OIOS investigators, through the Ituri Brigade Military Police Commander, were able to trace the medical records of a soldier who had been treated for a broken arm at the contingent hospital in Bunia. |
Впервые удалось обнаружить и подтвердить так называемый эффект гравитационной линзы, который в то время был описан в новейшей теории физиком по имени Эйнштейн. | They had just discovered and observed for the first time an effect called the gravitational lens which had been predicted by a brand new theory at the time, which had been developed by a physicist called Einstein. |
Их следы ещё можно обнаружить. | Their traces can still be found. |
Ты должен сам обнаружить Это. | You have to discover Here. |
Чтобы её обнаружить, используется GPS. | You use the GPS in the car to locate it. |
Эти вещи очень важно обнаружить. | These things are very important to discover. |
Приятно обнаружить такого в чашке? | He would be nice to have in your cup? |
Следы нового регионализма можно обнаружить везде. | Traces of the new regionalism can be found everywhere. |
Обнаружить что либо подобное действительно удивительно | It's really extraordinary to find something like this. |
Обнаружить что либо подобное действительно удивительно | It's extraordinary to find something like this. |
Для начала нам нужно их обнаружить. | The first thing we have to do is find them. |
Смотри, сможешь ли ты это обнаружить | Don't imagine. See if you can find it. |
Я не мог обнаружить его нигде. | I couldn't find him anywhere. |
Спасибо, что помог обнаружить его логово. | Considerate of you, leading us to his lair. |
Во время плавания на яхте в проливе Каттегат штормовой волной был смыт за борт его старший сын 19 летний Христиан обнаружить его так и не удалось. | In the enclosed letter, Bohr wrote, It is the only thing I have to send home but I do not believe that it would be very easy to find anything better ... |
Системную коррупцию можно обнаружить на всех уровнях. | Systemic corruption can be found at all levels. |
Он был удивлён обнаружить свою украденную сумку. | He was surprised to find his stolen bag. |
Их можно обнаружить и в настоящее время. | It is located in the north of the oblast. |
Гнездо маскируется очень тщательно, его трудно обнаружить. | Generally the nests are very difficult to find. |
обнаружить обещание лицо безвреден вы список класс | to discover the promise face is harmless you the class list |
Как сложно будет обнаружить жизнь на Марсе? | How hard is it going to be to find life on Mars? |
Можно ли обнаружить их быстрее, чем ГИСОЗ? | Of course you can. Can you find it even earlier than GPHlN does now? |
Здесь мы можем обнаружить громадное количество веществ. | From this, we can detect an extraordinary number of things. |
На улицах можно обнаружить много таких больных. | We encounter many sick people in the streets. |
Мне жаль обнаружить, что вам не лучше. | I'M SORRY TO FIND YOU NO BETTER. |
Часть обвинений, выдвинутых против г на Варминга, касающаяся рисунка, была снята за отсутствием достаточных оснований предполагать, что было совершено уголовное преступление, поскольку копию рисунка обнаружить не удалось. | The part of the charges against Mr. Warming relating to the drawing was discontinued as it could not reasonably be presumed that a criminal offence had been committed, as it had not been possible to procure a copy of the drawing. |
Похожие Запросы : не удалось обнаружить - не удалось обнаружить - не удалось обнаружить - не удалось обнаружить - пытаться обнаружить - обнаружить разницу