Перевод "удержания персонала" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

удержания персонала - перевод : удержания персонала - перевод :
ключевые слова : Staff Personnel Staff Employee Members

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Важность удержания персонала
The importance of retaining staff
Одним из результатов этого являются трудности в плане набора и удержания персонала.
One of the results has been that it has been difficult to recruit and retain staff.
Как для найма, так и удержания такого персонала необходимо обеспечить конкурентоспособные условия службы и систему контрактов.
In order to both recruit and retain such staff, competitive conditions of service and contractual arrangements are necessary.
153. Представитель ККСАМС выразил признательность ККАВ за его исследование, посвященное трудностям в области набора и удержания персонала.
The representative of CCISUA commended CCAQ for its study on recruitment and retention difficulties.
Такие периодические доклады позволят Комиссии определить, насколько значительные трудности испытывают организации в области набора и удержания персонала.
Such periodic reports would enable the Commission to ascertain the significance of the organizations apos difficulties in respect of recruitment and retention.
Дополнительные меры в отношении удержания персонала, предложенные трибуналами в документе A 60 436, обсуждаются в разделе V ниже.
Additional measures for staff retention are proposed by the Tribunals in document A 60 436, discussed in section V below.
154. Следует отметить, что отрицательные последствия недостаточных размеров вознаграждения проявляются не только в области набора и удержания персонала.
The prejudicial effects of insufficient remuneration were not limited to recruitment and retention.
Это потребует развития инфраструктуры, а также надежной системы поставки необходимых ресурсов, обслуживания оборудования, а также подготовки и удержания персонала.
This will require infrastructure development, as well as reliable systems for procuring supplies, maintaining equipment, and training and retaining personnel.
Посмотрите на Размер удержания здания.
Look at the size of the containment building.
С учетом продолжительности работы нынешних сотрудников в обоих трибуналах ожидается, что финансовые последствия, связанные с поощрительной выплатой для удержания персонала, будут компенсированы расходами, связанными с высокой текучестью персонала.
Based on the length of tenure of existing staff within the two Tribunals, it is expected that the financial implications of a retention bonus will be offset by the costs associated with higher rates of turnover of staff.
Порожние неочищенные средства удержания продукта (5.4.1.1.6)
Empty uncleaned means of containment (5.4.1.1.6)
Я знаю, что ваши полномочия удержания
I know that your powers of retention
С другой стороны, специальные системы оплаты у компаратора не вводились бы, если бы компаратор не сталкивался с проблемами набора и удержания персонала.
On the other hand special pay systems of the comparator would not have been established if the comparator had no recruitment and retention problems.
b) доклад о тех трудностях, с которыми организации сталкиваются в настоящее время в области набора и удержания персонала, на сессии весной 1994 года
(b) A report on the organizations apos current recruitment and retention difficulties, at the spring session in 1994
149. Представитель Международной организации гражданской авиации (ИКАО) заявил, что его организации испытывают больше проблем не в области удержания, а в области набора персонала.
The representative of the International Civil Aviation Organization (ICAO) said that his organization apos s problems were ones of recruitment rather than retention.
В ходе своего анализа внешние консультанты учитывали последствия таких инициатив с точки зрения удержания на службе высококвалифицированного международного персонала в течение длительных периодов времени.
The impact of such initiatives upon retention of high quality international staff for extended periods was factored into the external consultants' analyses.
Кроме того, он изменил сам способ удержания меча.
He also changed the manner of holding the sword.
В результате канонизация святых становится важным способом удержания верующих.
As a result, the creation of saints is becoming an important way of retaining the faithful.
5.4.1.1.6 Специальные положения, касающиеся неочищенных порожних средств удержания груза
5.4.1.1.6 Special provisions for empty means of containment
Необходимо принять меры для отыскания путей удержания необходимых опытных сотрудников.
Measures should be taken to find ways to retain required experienced staff.
К сожалению, широко распространена практика отсрочки или удержания начисленных взносов.
The practice of delaying or withholding payment of assessed contributions is unfortunately widespread.
Поэтому были разрешены некоторые удержания, но не проценты за кредит.
So, some charges were allowed, but not interest per se.
5.4.1.1.1 f) Исключить слова за исключением неочищенных порожних средств удержания груза, .
5.4.1.1.1 (f) Delete the words with the exception of empty means of containment, uncleaned, .
Зато их листва приспособлена для удержания растворенных питательных веществ, переносимых туманом.
But rather, it is their leaves that are adapted to intercept the dissolved nutrients that come to them in the form of mist and fog.
В настоящий момент мы рекомендуем своим клиентам стратегию покупки и удержания.
We're recommending to our clients a buy and hold strategy.
Он отметил, что правительство территории убеждено в том, что действующим шкалам окладов гражданских служащих не хватает гибкости для того, чтобы соответствовать специфическим требованиям, необходимым для привлечения и удержания надлежащего персонала.
He noted that the territorial Government was convinced that the existing civil service salary scales were too inflexible to address the somewhat specialized packages necessary to attract and retain proper personnel.
МО В настоящий момент мы рекомендуем своим клиентам стратегию покупки и удержания.
MO We're recommending to our clients a buy and hold strategy.
В пункте f) исключить слова за исключением неочищенных порожних средств удержания груза, .
In the paragraph (f), delete the words with the exception of empty means of containment, uncleaned, .
Помните, что скорость вращения шпинделя также влияет на наружный диаметр сила удержания
Remember, spindle speed also affects outside diameter holding force
Надо будет принимать чрезвычайные меры для удержания температуры земли на стабильном уровне?
Do we have to start taking emergency measures to try and keep the temperature of the earth stable?
Или мы можем использовать остаток шарика чтоб сделать рукоятку для удержания флага.
Or we can use the rest of the balloon to make the handle to hold the flag.
Однако существует мнение, что они не будут достаточными для того, чтобы убедить персонал оставаться до завершения выполнения мандата, и что более сильным стимулом стал бы вариант поощрительной выплаты для целей удержания персонала.
However, it is felt that they will not be sufficient to motivate staff to remain until the completion of the mandate, and that the offer of a retention bonus would constitute a stronger incentive.
99. Комиссия напомнила о сделанном ею выводе о том, что проблемы набора и удержания персонала в рамках общей системы касаются лишь нескольких профессиональных групп и мест службы (см. пункты 141 161 ниже).
The Commission recalled that it had concluded that recruitment and retention problems within the common system were limited to a few occupations and geographic areas (see paras. 141 161 below).
Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти.
The natural resources are therefore not only a target of corruption but also an instrument of holding power.
b) усилить контроль за расходами в целях удержания оперативных расходов на низком уровне
(b) Expenditure monitoring should be strengthened to keep operation costs down
157. Что касается удержания персонала, то показатели текучести кадров необязательно являются признаком недовольства размерами окладов в некоторых случаях сотрудники в системе Организации Объединенных Наций, как и в других местах, просто хотят сменить работу.
So far as retention of staff was concerned, turnover rates were not necessarily a sign of disaffection with salary levels sometimes staff, in the United Nations system as elsewhere, simply wished to make a career change.
персонала.
of civilian personnel.
161. Комиссия постановила выразить удовлетворение в связи с информацией, представленной ККАВ, и просить организации следить за положением дел в области набора и удержания персонала в целях представления информации по данному вопросу на периодической основе.
The Commission decided to note with appreciation the information provided by CCAQ and to request the organizations to monitor the situation regarding recruitment and retention difficulties, with a view to presenting data on the matter on a periodic basis.
Налогообложение персонала Поступления по плану налогообложения персонала
20. Staff assessment 3 421.1 1 813.2
Среди атак могут встречаться быстрые комбинации обычных ударов (комбо), удары в прыжке и удержания.
Attacks can include rapid combinations of basic attacks (combos) as well as jumping and grappling attacks.
Гибкая часть ремня, предназначенная для удержания тела и передачи нагрузки на элементы крепления ремня.
A flexible component designed to hold the body and to transmit stresses to the belt anchorages.
e) применение новых искусственных материалов для удобрения почв и удержания влаги в песчаных почвах
(e) New artificial materials for fertilizing the soil and holding moisture in sandy soil
Они задействуют вооруженные силы, будут распространять ложь и сделают всё возможное для удержания власти.
They'll use the army and navy and lies or whatever they have to use to keep in power.
Выдающийся нос, с ноздрями фильтрами от песка и пыли и углублением для удержания влаги.
A distinguished nose with nostrils lined to filter out sand and dust and a groove that catches moisture.
Иногда игнорируемая часть работы инфо активизма заключается в ценности удержания и сохранения здоровых сетей.
Sometimes an overlooked part of info activism work is the value of maintaining and sustaining healthy networks.

 

Похожие Запросы : Коэффициент удержания персонала - удержания и удержания - значение удержания - удержания продукта - гарантия удержания - функция удержания - награда удержания - уровень удержания - название удержания - образец удержания - сумма удержания - удержания студента - процесс удержания