Перевод "уже все закончилось" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : уже - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : уже - перевод : уже - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Уже все закончилось. | It's over now. |
Все уже закончилось, Билл. | It's all over now, Bill. It never amounted to anything, really. |
Все уже закончилось, милая! | It's all over now, honey. |
Я думал, все уже закончилось. | I sort of thought the whole thing was finished. |
Все уже закончилось, всё в порядке, продолжайте веселиться. | Just sit down and have a good time. Enjoy yourselves. All right, Sam. |
Уже почти закончилось. | It's almost over. Let her go in. |
Все закончилось! | Everything is over! |
Все закончилось. | I think it's over. |
Все закончилось. | It's all over. |
Все, кажется, закончилось. | It seems to be over. |
Все закончилось, детка! | It's all over, baby. |
Дидрик Ну, самое плохое, что все уже закончилось, вот это точно. | Well, it is the end that is worst, absolutely. |
В смысле, кино уже закончилось. | I mean, the movie's over. |
Все закончилось очень быстро. | IT WAS ALL OVER VERY QUICKLY. |
Все закончилось очень быстро. | IT WAS ALL OVER, VERY QUICKLY. |
Подумать только все закончилось! | To think that it's all over! |
Для бедного Тома всё уже закончилось. | It's all over with poor Tom. |
И на этом все закончилось. | And then that was it. |
Я хочу, чтобы все закончилось. | I wish it were all over now. |
Да, но теперь все закончилось. | Yes, but it's all over now. |
Что ж, теперь все закончилось. | Well, that's the end of that. |
Мэри, твое обучение уже как полгода закончилось. | It is six months, Mary, since your tuition has been paid. |
И когда я очнулся всё уже закончилось | I woke up. It was all over. |
Рада,все закончилось сегодня без инцидентов. | I am not your enemy. |
Джемре, слава Богу сегодня все закончилось. | I want this nightmare to be over, mom. |
Был очень рад, когда все закончилось. | I was really happy when I was done. |
Тебе и мне. Но все закончилось... | We both have, but it's all over. |
Как все началось, и как закончилось. | End my comeback before we start it. |
Мисс Кэсвелл повезло гораздо позже, прослушивание уже закончилось. | The audition is over. It can't be. |
И только посмотрите, чем все это закончилось. | And look how it ended up. |
Большинство их, если не все, закончилось плохо. | Helicarrier and using the S.H.I.E.L.D. |
Ты ее сюда привела, и все так закончилось. | You brought her here and it ended up like this. |
Прости, но так было надо. Теперь все закончилось. | I'm sorry it had to be like this. lt's all over now. |
И тогда я поняла, что чем сложнее дело, тем больше чувство удовлетворения от сделанного, когда все уже закончилось. | And I really learned then that, the bigger the challenge, the bigger the sense of achievement when you get to the end of it. |
Закончилось? | Is it done? |
Закончилось? | Is it? |
Я желаю тебе, чтобы все это поскорее благополучно закончилось. | I hope that all this ends well and end quickly for you. |
И все это закончилось словами Поцелуй меня в ж... | And finally, it ended with Kiss my ass. |
Я так и знала. Так или иначе, все закончилось. | Well, it's over anyway. |
Рано или поздно все закончилось бы именно таким образом. | And yet all the time you knew it had to end this way. |
Есть ещё кое что. Уверена, что время моего выступления уже закончилось. | We're not done yet, there's one more piece and I'm sure I've gone over time, oh, I know I've gone over time. |
У меня был конкретный план выхода из данной ситуации. И все бы уже закончилось, если бы ты не вмешался. | I had my own plans for ending a certain situation... and it would've ended that way if you hadn't interfered. |
Было изумительно. И тогда я поняла, что чем сложнее дело, тем больше чувство удовлетворения от сделанного, когда все уже закончилось. | And I really learned then that, the bigger the challenge, the bigger the sense of achievement when you get to the end of it. |
Все закончилось сожжением ее образа в пламени костра Св. Иосифа. | She ended up being burned in effigy in the flames of the bonfires of St. Joseph. |
Я хочу, чтобы все поскорее закончилось и мы пошли домой. | All they want is to get it over with. Go home. |
Похожие Запросы : уже закончилось - Мероприятие закончилось - это закончилось - Время закончилось - закончилось плохо - уже - уже - уже - уже - уже - уже