Перевод "уже получили" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уже - перевод : получили - перевод : уже - перевод : получили - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : получили - перевод : получили - перевод : уже - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы уже все получили. | You've got yours. |
Вы уже получили деньги? | Did you accept? |
Они уже получили несколько грантов. | They already applied for some grants. |
Мы уже получили хороший урок. | We've learned our lesson. |
Неужели? А мы уже его получили... . | I say, Yeah, but we've actually done it. Right? |
Мы уже получили 3 млн. долларов. | We got three million dollars. |
Интересно, много ли запросов они уже получили. | I wonder if they ve already got lots of inquiries. |
Эй, вы уже получили Микки Мауса сегодня? | You got a Mickey Mouse on the bill today? |
Ну вот, мы с вами уже все получили. | That's all you really have to know. |
Видя очки, которые они уже сделать, они получили. | Seeing the points they've accomplish, they have received. |
g) производителям, которые получили кредиты, уже оказывается техническая помощь | (g) Technical assistance is already being provided to producers who have received loans |
Я думаю, мы уже получили ответ на этот вопрос. | I think we've learned the answer to that here. |
Он всего лишь спосор, а деньги мы уже получили. | He's only our backer and we've already got the money. |
Ряд стран уже получили средства в соответствии с программой кредитования. | A number of countries have already obtained funds under program lending. |
Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение. | But woe to you who are rich! For you have received your consolation. |
Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение. | But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation. |
Так он говорит, Эй, вы уже получили это на вашем компьютере. | So it says, Hey, you've already got this on your computer. |
Итак, наше исследование аутизма только начинается. Мы уже получили 3 млн. долларов. | Now, so, our autism study is just beginning. We got three million dollars. |
Необходимо принять политические решения для осуществления тех предложений, которые уже получили поддержку. | Political decisions should be made to implement those proposals that receive early support. |
Мы получили уже пару предложений, но пока мы не готовы сделать такой шаг. | However, we've received a couple of proposals, but we weren't ready for that step yet. |
Вступление в силу Конвенции, без сомнения, укрепит положения, которые уже получили всеобщее признание. | The entry into force of the Convention will undoubtedly serve to consolidate the provisions that have already received general acceptance. |
Но в одной из таких областей глобальном потеплении мы уже получили сигнал раннего оповещения. | Most countries have recognized this, coming together in Rio and Kyoto to do something about it not enough, but the Kyoto protocol was intended only as a start. |
Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен. | The former rebels have received the maximum number of seats in the constituencies where counting is complete. |
Но в одной из таких областей глобальном потеплении мы уже получили сигнал раннего оповещения. | But in one area, global warming, we have already received an early warning. |
Destiny s Child уже записывали испаноязычную песню и получили одобрительные реакции от своих латинских фанатов. | She has received co writing credits for most of the songs recorded with Destiny's Child and her solo efforts. |
Результаты, которые мы уже получили, позволяют нам предполагать, что хараппское письмо действительно представляет язык. | The results we have so far seem to point to the conclusion that the Indus script probably does represent language. |
Все прокуроры субъектов Российской Федерации уже получили поручение обеспечить применение этих законодательных новелл на практике. | All the prosecutors for the constituent entities of the Russian Federation have already received instructions to enforce the application of these legislative innovations in practice. |
Подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, и поплыли поблизости Крита. | When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to shore. |
Подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, и поплыли поблизости Крита. | And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete. |
Мы недавно написали книгу, я думаю, вы возможно уже получили ее, под названием Бессмысленные действия? | We wrote a book recently, I think you might have received it, called Thoughtless Acts? |
Процесс реорганизации начался, и в две из этих компаний уже получили инвестиционные обязательства иностранных компаний. | By expanding the awareness of modern economics within educational circles, it is hoped to promote a wider understanding of the free market economy. |
Получили работу? | Got a job? HmHm. |
Да, получили. | Yes, we've got one. |
На самом деле, аукцион уже начался, хотя ZEFS утверждает, что еще не получили ни одной ставки. | Technically, the auction is already underway, though ZEFS reports that it has not yet received an eligible bid. |
Многие из участников протестного движения были детьми на момент вторжения и получили образование уже при индонезийцах. | Many of those in the protest movements were young children at the time of the invasion and had been educated under the Indonesian system. |
Они получили изображение планеты HR 8799 (ранее уже сфотографированной), используя только 1,5 метровую часть телескопа Хейл. | They did this by imaging the previously imaged HR 8799 planets using just a 1.5 m portion of the Hale Telescope. |
Оно продолжает снабжать людей всеми предметами первой необходимости, и уже порядка 1300 переселенных лиц получили компенсацию. | It was continuing to provide them with the necessities of life and some 1,300 resettled persons had received compensation. |
Представители уже получили копии доклада Комиссии, к которому мы опубликуем исправление с учетом достигнутого нами прогресса. | Representatives have already received copies of the report of the Commission, to which we will issue an amendment taking into account the progress that we have made. |
Эти полицейские уже получили информацию о делах, поступивших на расследование, и выдвинули инициативу организации совместного патрулирования. | These officers have already received information on cases for investigation and have initiated the programme of establishing joint police patrols. |
в 17 веке, когда конкистадоры уже получили контроль над большинством из коренных народов, чами продолжали оставаться непокоренными. | in the 17th century, when the settlers were already in control of most of the indigenous communities, the Chamí remained indomitable. |
Мы уже получили предложения от ряда стран и собираемся работать над ними, с тем чтобы учесть их. | We have already received suggestions from a number of countries, and we are going to work to take them into account. |
Другие награды получили | The other major awards went to |
Вы получили письмо? | Did you receive the letter? |
Вы получили ответ? | Have you had an answer? |
Вы получили письмо? | Have you received the letter? |
Похожие Запросы : мы уже получили - Вы уже получили - мы уже получили - Вы уже получили - получили