Перевод "уйдет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уйдет - перевод : уйдет - перевод :
ключевые слова : Leaves Leaving Walk Goes Anywhere

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Когда она уйдет, что уйдет вместе с нею?
When she passes, how much passes with her?
Не уйдет!
Do not go away!
Скорее. Поезд уйдет.
Come along, the train will be going.
Пусть он уйдет.
Send him away, please. I can't.
Он уйдет насовсем.
He'd be gone.
Далеко не уйдет.
He won't go far.
Дежурный сейчас уйдет.
The porter will have gone.
Она не уйдет.
She won't get away.
Он не уйдет.
He'll not escape!
Посмотрим, кто уйдет последним.
We will see who will remain here the longer.
Все это уйдет, Генри.
These things are going, Henry.
Боюсь, Моника тоже уйдет.
I'm worried that Monica is leaving too.
Завтра Кирошилов тоже уйдет.
Tomorrow Lt Kiroshilov will be gone.
Кто уйдет из берлоги?
Which one would leave the den?
Без вас не уйдет.
Not without you
Этот поезд всетаки уйдет!
Le train partira quand meme!
Этот поезд всетаки уйдет.
Le train partira quand meme.
Она теперь совсем уйдет?
Is she going away now?
Без ветра он уйдет.
Without a wind, we'll lose him!
На это уйдет неделя.
In fact, I doubt if they can do it in a week.
Том подождал, пока Мэри уйдет.
Tom waited for Mary to leave.
Сколько времени уйдет на это?
How much time would be needed?
Если я сплю, он уйдет.
If I sleep he will get away.
Если Чико уйдет я тоже.
If Chico goes, I go.
Пусть уйдет, говорят, и баста.
If not, you can leave in a huff.
Не беспокойтесь, он не уйдет.
Don't worry. He won't get away.
На это уйдет много времени.
It takes too long.
Если он уйдет от нас...
If he gets away from us
Мой поезд уйдет в полночь.
My train leaves at Midnight.
Мой поезд уйдет в полночь.
My train leaves at Midnight.
Поверьте, он не уйдет безнаказанным.
Take it from me. He won't get off scotfree.
Этот тип... он сейчас уйдет.
That guy you saw in my office, he's just passing through.
Автобус уйдет через 10 минут.
Madam, the bus leaves in about 10 minutes.
Перестань, или она сейчас уйдет.
I do not see. Explain yourself.
Съешь это и боль уйдет.
Eat this and the pain will go.
Я ждал, пока Том не уйдет.
I've been waiting for Tom to leave.
Мы ждем, пока Том не уйдет.
We're waiting for Tom to leave.
Живой он от меня не уйдет!
Live it will not go away from me!
Если Мэттью уйдет, то и я!
If Matthew leaves, I must leave with him.
Не думаю, что Бенни уйдет далеко.
Besides, I don't think Rainbow will go very far.
На этот раз он не уйдет.
He won't get away this time.
Tот, кто уйдет последним, нарушает закон!
The customer is liable to prosecution as well!
Когда он уйдет, следуй за ним.
When he leaves, follow him.
Πодойдите к окну, когда уйдет полиция.
Here. Come to the window when the police have gone.
На замену уйдет куча времени , говорит Миронов.
Changing this will take an enormous amount of time , Mironov says.

 

Похожие Запросы : уйдет несколько часов - уйдет в отставку - он уйдет в отставку