Перевод "украшенный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
украшенный - перевод : украшенный - перевод : украшенный - перевод : украшенный - перевод : украшенный - перевод : украшенный - перевод : Украшенный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Здание и ярко украшенный подъезд отреставрированы в 2000 году. | The buildings and their splendid staircase were renovated in 2000. |
Сакагавея вызвалась поменять свой драгоценный, украшенный бусами пояс на мех. | So, Sacajawea agreed to trade her most precious possession, her beaded belt, for the fur. |
Как редкий гость украшенный чибис встречается также в Западной Европе. | They feed mainly during the day but they may also feed at night. |
Не менее интересен Храм Дианы, украшенный рельефами с тематикой античной мифологии. | Equally notable is the Temple of Diana, decorated with reliefs from ancient mythology. |
Великолепно украшенный купол, предмет особой гордости Кладрубского монастыря, встречает вас издалека. | The exquisitely decorated dome of Kladruby s church, the pride of the local monastery, welcomes you from afar, long before you reach its gates. |
У ног ложа стоял большой котёл, украшенный изображением трёх львов вокруг кромки. | At the foot of the couch was a large cauldron decorated with three lions around the brim. |
И они принесли своего рода украшенный драгоценностями зонтик, и они положили его на землю. | And they brought this kind of a jeweled parasol, and they put it on the ground. |
Прислушайтесь к песне, которую поют журчащие фонтаны, и взгляните на искусно украшенный Марианский столб. | Become absorbed in the song of the gurgling fountains and look up to the masterfully adorned Marian Column. |
Фасад домика украшен рельефами, вдохновленными античной мифологией, внутри находится богато украшенный главный зал и жилье егеря. | The chateau facades are decorated with reliefs inspired by ancient mythology, and inside is a richly decorated main hall and huntsman s apartment. |
Во дворце 5 этажей, широкая лестница, ведущая в гостиные комнаты, двор, украшенный фонтаном, спроектированным Джакомо делла Портой. | It has five floors, a broad stairway that leads to the living rooms, and a courtyard decorated with a fountain, designed by Giacomo della Porta. |
В садах Версаля находился водный театр, украшенный фонтанами и статуями юных богов (разрушено между 1770 и 1780 годами). | Gardens of Versailles included a theatre of water, decorated with fountains and statues of the infancy of the gods (destroyed between 1770 and 1780). |
Почти на сто лет моложе пражский Карлов мост, украшенный галереей барочных скульптур и дополненный двумя готическими мостовыми башнями. | Charles Bridge in Prague, with its gallery os Baroque statues and two Gothic bridge towers, is slightly less than a hundred years younger. |
Ведущим, интервьюером и главным комментатором был Виктор Трухильо, более известный как клоун Брозо, украшенный зеленым париком и красным резиновым носом. | The host, interviewer, and main commentator was Victor Trujillo, better known as Brozo the Clown, adorned with a green wig and a red rubber nose. |
Такие фирманы назывались Hatt ı Hümayunla Müveşşeh Ferman ( фирман, украшенный хаттом ) или Unvanına Hatt ı Hümayun ( хатт, обращённый к чиновнику ). | These were called Hatt ı Hümayunla Müveşşeh Ferman (ferman decorated with a hatt ı hümayun ) or Unvanına Hatt ı Hümayun ( hatt ı hümayun to the title). |
Наибольшей гордостью города, несомненно, является ренессансный замок, украшенный сграфити, один из самых красивых памятников этого стиля к северу от Альп. | The city s greatest boast is without a doubt the Renaissance Chateau with its sgrafitto decoration, which is one of the most beautiful monuments in this style north of the Alps. |
Привези ты мне злат венец, самоцветными камнями украшенный, чтоб горели они... голубыми огнями подводными, мне на гордость, всем на удивление! | I want...a crown. Like no one else has ever had. Covered in jewels |
Беззаботный, открытый и украшенный прекрасной архитектурой, Амстердам (Amsterdam) является и самым большим городом, и столицей Нидерландов с населением около миллиона человек. | Easy going, open minded and flowering with beautiful architecture, Amsterdam is both the largest city and capital of the Netherlands with a population of about one million. |
Войдя в ризницу, можно увидеть алтарь гильдии Compravendi Pesce (1548), украшенный запрестольным образом Иисус среди учителей в Иерусалимском храме (1541 1542) работы Якопо Тинторетто. | Past the entry to the sacristy is the altar of the guild of the Compravendi Pesce (1548) with an altarpiece of the Presentation of Jesus in the Temple (1541 1542) by Jacopo Tintoretto. |
Наконец, они находят под полом замковой часовни в Бечове над Теплоу сокровище красиво украшенный золотой ящик с XIII в. для хранения мощей святого Маура. | In the end, they find some treasure hidden under the floor of the chateau chapel in Bečov nad Teplou a beautifully decorated golden casket dating back to the 13th century used to store the remains of St. Maurus. |
Оно является отличным примером архитектурного стиля арт деко экстерьер с элементами кубизма дополняет интерьер, украшенный мозаикой в стиле модерн и оригинальными картинами, стильной кубистической мебелью. | It is an excellent example of the Art Deco architectural style the exteriors, with various Cubist elements, are supplemented by the interiors, decorated with Art Nouveau mosaics and fitted with original pictures and stylish Cubist furniture. |
Главную роль в праздновании занимает Роска де Рейес (королевский торт) вкусный и сладкий десерт, украшенный сушеной и засахаренной айвой, цитроном, персиком и другими фруктами, например, вишней. | The center of the gathering is La Rosca de Reyes (a King s cake) a delicious, sweet thing adorned with dried and candied quince, citron, peach, and other fruits such as cherries. |
2 августа он рассказал о своем сне, в котором видел генерала де ла Рея, который возвращался домой в украшенный карете, в то же время чёрная туча вылила кровь. | On 2 August he told of a dream in which he saw General De la Rey returning home bare headed in a carriage adorned with flowers, while a black cloud with the number 15 on it poured down blood. |
Богато украшенный ренессансный замок, внесенный в список UNESCO, в исторический центр с пестрыми мещанскими домами, один из старейших замковых театров Европы, и родина знаменитого чешского композитора Бедржиха Сметаны. | The richly decorated Renaissance chateau which is included in the UNESCO List, the historical centre full of colourful town houses, one of the oldest chateau theatres in Europe and the birthplace of the Czech composer Bedřich Smetana. |
И рай украшенный будет так приближен для богобоязненных, которые выполняли то, что Он им велел и отказались от того, что Он им запретил, что станет совсем недалёким от них. | And Paradise will be brought near, not far from those who took heed for themselves and feared God. |
И рай украшенный будет так приближен для богобоязненных, которые выполняли то, что Он им велел и отказались от того, что Он им запретил, что станет совсем недалёким от них. | And Paradise will be brought close to the pious, not far away from them. |
И рай украшенный будет так приближен для богобоязненных, которые выполняли то, что Он им велел и отказались от того, что Он им запретил, что станет совсем недалёким от них. | And Paradise shall be brought forward to the godfearing, not afar |
И рай украшенный будет так приближен для богобоязненных, которые выполняли то, что Он им велел и отказались от того, что Он им запретил, что станет совсем недалёким от них. | And brought nigh will be the Garden Unto the God fearing, not far off. |
И рай украшенный будет так приближен для богобоязненных, которые выполняли то, что Он им велел и отказались от того, что Он им запретил, что станет совсем недалёким от них. | And Paradise will be brought near to the Muttaqun (pious see V. 2 2) not far off. |
И рай украшенный будет так приближен для богобоязненных, которые выполняли то, что Он им велел и отказались от того, что Он им запретил, что станет совсем недалёким от них. | And Paradise will be brought closer to the pious, not far away. |
И рай украшенный будет так приближен для богобоязненных, которые выполняли то, что Он им велел и отказались от того, что Он им запретил, что станет совсем недалёким от них. | And when Paradise shall be brought close to the God fearing, and will no longer be far away, |
И рай украшенный будет так приближен для богобоязненных, которые выполняли то, что Он им велел и отказались от того, что Он им запретил, что станет совсем недалёким от них. | And the Garden is brought nigh for those who kept from evil, no longer distant. |
Вниманию вашего объектива не должен уйти и памятник Яну Гусу, прекрасный дом У Минуты, украшенный сграфити, уникальный сохранившийся готический дом У каменного колокола или Национальная галерея во дворце Кинских. | Make sure to also point your camera lens at the monument to Jan Hus, the wonderful House at the Minute with its sgrafitto work, the uniquely preserved House at the Stone Bell or the home of the National Gallery in Kinský Palace. |
Отправьтесь по их следам к трем высоким башням Дома святого Вацлава, возвышающихся над Оломоуцем, и далее к комплексу Оломоуцкого замка, или исследуйте богатой украшенный Архиепископский дворец, роскошную резиденцию оломоуцкого архиепископство. | Set out on their trail to the dominant feature made up of the three high towers of the Cathedral of St. Wenceslas rising up over the skyline of Olomouc and then continue on to the grounds of Olomouc Castle or to discover the richly decorated Archbishop s Palace, the spectacular seat of the Archbishopric of Olomouc. |
Этот зал, расположенный во Дворце Наций и украшенный коллекцией янтаря с берегов Балтийского моря, был отделан за счет средств, предоставленных правительством и народом Латвии в 1938 году в качестве дара Лиге Наций. | This hall, located in the Palais des Nations, and adorned with amber collected from the shores of the Baltic Sea, was decorated and endowed by the Government and the people of Latvia in 1938 as a donation to the League of Nations. |
Ратуша в стиле саксонского ренессанса, Дом Калих или также Под Бани , на крыше которого находится смотровая терраса, где встречались богатые мещане, ренессансный дом Черный орел , украшенный великолепными сграффито, сохранили свой первоначальный внешний вид. | The Town Hall in the style of the Saxon renaissance, the Kalich House also known as Pod Bání with a roof terrace where the rich townsfolk used to meet over a glass of wine and the Renaissance Černý orel House has preserved its original appearance with wonderful sgrafitto work. |
Я заметил, что он был одет довольно богато украшенный украшение в его петлице, сэр, большая синяя кнопка с удар для Birdsburg словами на него в красные буквы, едва разумное дополнение к вечеру костюм джентльмена. | I had observed that he was wearing a somewhat ornate decoration in his buttonhole, sir a large blue button with the words 'Boost for Birdsburg' upon it in red letters, scarcely a judicious addition to a gentleman's evening costume. |
Похожие Запросы : красиво украшенный - украшенный офицер - витиевато украшенный - богато украшенный - тонко украшенный - богато украшенный - богато украшенный - украшенный перьями