Translation of "adorned with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
By the heaven adorned with big stars. | (Я, Аллах) клянусь небом обладателем башен больших звезд , |
By the heaven adorned with big stars. | Клянусь небом обладателем башен, |
By the heaven adorned with big stars. | Имеются в виду пояса неба, по которым движутся Солнце, Луна и планеты. Все они находятся в совершенном, строго упорядоченном движении, которое является свидетельством всемогущества и милосердия Аллаха и необъятности Его знания и мудрости. |
By the heaven adorned with big stars. | Клянусь небом с созвездиями Зодиака! |
By the heaven adorned with big stars. | Клянусь небом, обладателем созвездий Зодиака |
By the heaven adorned with big stars. | В знак неба, обладателя зодиакальных знаков, |
By the heaven adorned with big stars. | Клянусь небом, украшенным созвездиями зодиака, |
And they will be adorned with bracelets of silver. | Как мужчины, так и женщины в Раю будут носить браслеты. Таково обещание Аллаха, и обещание это истинно, ибо речь Господа миров самая правдивая. |
In the crowd, a baby adorned with silver medals. | Среди других мы замечаем мальчика, богато украшенного серебрянными медальками и амулетами |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Поистине, Мы украсили ближайшее небо Вселенную красотой звезд |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами) |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Мы украсили небо, ближайшее к обитателям земли, украшением из звёзд восходящих разного размера и местоположения во Вселенной и в поле зрения. |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Воистину, Мы разубрали ближайшее небо украшениями из звезд |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Поистине, Мы небеса, ближайшие к земле, Покрыли украшением из звезд |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Действительно, Мы украсили нижнее небо красотою звезд, |
We have adorned the lowest heaven with lamps, and guarded them. | И разукрасили Мы ближайшее небо Вселенную светильниками звездами и для охраны (от шайтанов, которые украдкой подслушивают речь Аллаха в небесах). |
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars | Поистине, Мы украсили ближайшее небо Вселенную красотой звезд |
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars | Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд |
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars | Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами) |
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars | Мы украсили небо, ближайшее к обитателям земли, украшением из звёзд восходящих разного размера и местоположения во Вселенной и в поле зрения. |
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars | Воистину, Мы разубрали ближайшее небо украшениями из звезд |
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars | Поистине, Мы небеса, ближайшие к земле, Покрыли украшением из звезд |
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars | Действительно, Мы украсили нижнее небо красотою звезд, |
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty). | Поистине, Мы украсили ближайшее небо Вселенную красотой звезд |
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty). | Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд |
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty). | Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами) |
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty). | Мы украсили небо, ближайшее к обитателям земли, украшением из звёзд восходящих разного размера и местоположения во Вселенной и в поле зрения. |
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty). | Воистину, Мы разубрали ближайшее небо украшениями из звезд |
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty). | Поистине, Мы небеса, ближайшие к земле, Покрыли украшением из звезд |
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty). | Действительно, Мы украсили нижнее небо красотою звезд, |
We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets. | Поистине, Мы украсили ближайшее небо Вселенную красотой звезд |
We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets. | Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд |
We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets. | Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами) |
We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets. | Мы украсили небо, ближайшее к обитателям земли, украшением из звёзд восходящих разного размера и местоположения во Вселенной и в поле зрения. |
We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets. | Воистину, Мы разубрали ближайшее небо украшениями из звезд |
We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets. | Поистине, Мы небеса, ближайшие к земле, Покрыли украшением из звезд |
We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets. | Действительно, Мы украсили нижнее небо красотою звезд, |
And We adorned the lower heaven with lamps, and firmly secured it. | И разукрасили Мы ближайшее небо Вселенную светильниками звездами и для охраны (от шайтанов, которые украдкой подслушивают речь Аллаха в небесах). |
And We adorned the lower heaven with lamps, and firmly secured it. | Мы украсили нижнее небо светильниками и оберегаем его (или для оберегания его). |
And We adorned the lower heaven with lamps, and firmly secured it. | Аллах украсил ближайшее небо яркими звёздами, словно светильниками, в руководство людям и для охраны от шайтанов, чтобы они не могли слышать вести об обитателях вышних небес. |
And We adorned the lower heaven with lamps, and firmly secured it. | Мы украсили нижнее небо светильниками для охранения. |
And We adorned the lower heaven with lamps, and firmly secured it. | Низшее небо Мы украсили светилами, и для того, чтобы ими охранять их. |
Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets | Поистине, Мы украсили ближайшее небо Вселенную красотой звезд |
Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets | Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд |
Related searches : Richly Adorned - Adorned(p) - Beautifully Adorned - Is Adorned - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With