Перевод "умение правомочность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
правомочность - перевод : Умение - перевод : умение - перевод : умение - перевод : умение - перевод : умение - перевод : умение правомочность - перевод : умение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Группы партнеров и правомочность | Applications should reflect partnerships between not for profit organisations authorities of the same type, within one of the three following categories |
Такой состав обеспечивал бы правомочность деятельности Совета. | Such a composition would ensure the legitimacy of the Council apos s action. |
Попробуйте своё умение. | Try your skill. Don't be afraid. |
Удивительное умение убеждать. | His astonishing charm has won the day again. |
И умение руководить. | And act as a guide. |
Умение тяжело работать это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная. | The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important. |
Умение работать усердно это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная. | The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important. |
Так вот, умение жить счастливо, умение жить в удовольствиях, умение жить вовлечено и осмысленно, как оказалось, сильно отличается от умения облегчать страдания. | And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life, the skills of engagement, the skills of meaning, are different from the skills of relieving misery. |
Важен не размер, а умение. | It's not size that matters. It's how you use it. |
И так я понял, что умение отдыхать самое главное умение для всех, помешанных на своих целях. | And so in my life, I've discovered that vacation is the most important skill for any kind of over achiever. |
Умение плавать может спасти много жизней! | http t.co pA9CSpogMi swimming can save lives! |
Его умение обеспечивать консенсус вызывает восхищение. | His skill as a builder of consensus has indeed been exemplary. |
Умение справиться с неа декватным поведением | Handling difficult behaviour Closing the interview |
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься. | It's a completely useless ability, if you think about it. |
Говорю Вам, умение извиняться это дар. | I tell you, apologizing is a gift. |
Однако при этом следует признать, что правомочность его действий в некоторых случаях вызывала сомнения. | However, it must also be admitted that the legality of its actions on certain occasions has been called into question. |
Его умение вести себя за столом отвратительно. | He has atrocious table manners. |
Умение готовить еду тоже зависит от ума. | Cooking is all smarts too. |
У тебя есть выслуга, опыт и умение. | You've got service, experience, grade. |
Их целеустремлённость, их умение иметь дело с неопределённым, их умение решать проблемы, с которыми они ещё ни разу не сталкивались. | The persistence, their ability to deal with ambiguity, their ability to tackle problems that they haven't seen before. |
Единственное в чём не нужно умение это аппетит. | The only thing that doesn't require skill is an appetite. |
Кстати, умение готовить пригождается в жизни и мальчикам. | Cooking, by the way, is a very useful skill for boys to have. |
Умение преподносить вещи под другим углом нельзя недооценивать. | So the power of reframing things cannot be overstated. |
Задание 7 проверит ваше умение пользоваться методом find(). | Question 7, test if you understand how to use the find method. |
Относится ли к основам писания умение чинить перо? | Are the basics of writing learning how to sharpen a quill? |
Это умение было накоплено за определенный период времени. | It was the skill that they'd built up over a period of time. |
Это единственный орган, имеющий правомочность вести переговоры по разоруженческим договорам в рамках системы Организации Объединенных Наций. | It is the only body with the capacity to negotiate disarmament treaties in the United Nations system. |
Необходимо серьезно рассмотреть правомочность других, дополнительных, в том числе неприсоединившихся, государств войти в состав постоянных членов Совета. | It is necessary to consider seriously the eligibility of additional States, including non aligned States, for permanent membership in the Council. |
Умение включать зажигание без ключа может когда нибудь пригодиться. | Knowing how to hot wire a car may come in handy someday. |
Получил признание за его большой ум и умение петь. | Naa san has received recognition for his intelligence and singing abilities. |
Умение вырабатывать, анализировать и осуществлять комплексные стратегии и политику. | Many Parties referred to the need to strengthen national coordination among sectors and different policy objectives to ensure a consistent climate change policy. |
Одна из самых необычных способностей летучих мышей умение летать. | One of the most unique things that bats do as a mammal is that they fly. |
Нет, мир меняется, нам необходим азарт первопроходца, умение адаптироваться. | No, the world is changing we have to have a desire to learn and come up with a plan. |
В конце семестра они стали использовать всё своё умение. | At the end of a semester they integrated their skills. |
Обожаю удивительные свойства его души верность, благородство, умение любить. | I adore these wonderful features of his soul faithfulness, generosity, ability to love. |
Их умение выполнять эти обязанности даже в самых сложных условиях не раз предотвращало намного более страшные трагедии, и это умение ключ континента к возрождению. | Their ability to maintain those responsibilities in the face of adversity has prevented tragedy on a much larger scale and is the continent apos s trump card for recovery. |
гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут. | all but ensures they won't retain it. |
Я считаю, что умение отделять убеждения от действительности очень важно. | I think to clearly distinguish opinion from fact is important. |
Основой построения тренировочного процесса считал психологию, умение руководить человеческими взаимоотношениями. | He considers psychology as the basis for building training process, an ability to manage human relationships. |
Карун ответил То, что даровано мне, даровано за мое умение . | He said This has come to me through my own acumen. |
Карун ответил То, что даровано мне, даровано за мое умение . | He said, 'What I have been given is only because of a knowledge that is in me.' |
Карун ответил То, что даровано мне, даровано за мое умение . | He said I have been vouchsafed this only because of the knowledge that is with me. |
Карун ответил То, что даровано мне, даровано за мое умение . | He said This has been given to me only because of knowledge I possess. |
Карун ответил То, что даровано мне, даровано за мое умение . | He said, I was given all this on account of knowledge I possess. |
Карун ответил То, что даровано мне, даровано за мое умение . | He replied All this has been given to me on account of a certain knowledge that I have. |
Похожие Запросы : умение умение - правомочность сетки - правомочность оценка - правомочность матрица - правомочность разрыв - правомочность здание - правомочность кластер