Перевод "уменьшить нагрузку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уменьшить - перевод : уменьшить - перевод : уменьшить - перевод : уменьшить нагрузку - перевод : уменьшить нагрузку - перевод : уменьшить - перевод : уменьшить нагрузку - перевод : уменьшить нагрузку - перевод : уменьшить нагрузку - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но мы можем научится реагировать иначе, чтобы уменьшить нагрузку от стресса. | But we can try to change our responses so that we're not so stressed in the end. |
Чтобы уменьшить эту нагрузку если она действительно есть можно откинуться на спинку. | So to unload that great weight if that indeed exists you can recline. |
Изменение климата. Мы пытаемся уменьшить нагрузку в своей личной жизни, в жизни наших сообществ, и на планете. | Climate change we're trying to reduce the stress in our personal lives and in our communities and on the planet. |
Постоянной задачей для учреждений, пытающихся уменьшить нагрузку на лиц, предоставляющих данные, является более эффективное использование существующих источников данных. | A perennial theme for agencies attempting to reduce provider load is to more effectively exploit existing data sources. |
Понятно, что нужно европейский финансовый орган, который сможет и захочет уменьшить долговую нагрузку на периферию, а также банковский союз. | It is clear what is needed a European fiscal authority that is able and willing to reduce the debt burden of the periphery, as well as a banking union. |
BAA и британское правительство планировало развивать Станстед в третий лондонский аэропорт, чтобы уменьшить нагрузку на Хитроу и Гатвик в будущем. | From the outset, however, BAA and the British government planned to develop Stansted into London's third airport, to relieve Heathrow and Gatwick of excess congestion in the future. |
Предлагаемая передача функции ведения счетов дебиторов в новую подгруппу в составе Группы счетов позволит несколько уменьшить рабочую нагрузку этой Группы. | The proposed transfer of the accounts receivable function to a new sub unit within the Accounts Unit would offer some relief in the workload of the Unit. |
Расходы необходимо сократить и разработать методы производства водорода, позволяющие уменьшить общую нагрузку на окружающую среду, создаваемую системой использования водородной энергии. | Costs must be reduced and a means found to produce hydrogen in a manner that reduces the total environmental burden of the hydrogen energy system. |
По их мнению, предупреждение и устранение потенциальных споров до их перерастания в конфликты позволили бы также уменьшить нагрузку Совета Безопасности. | In their opinion, the prevention and removal of potential disputes before they escalated into conflicts would also lessen the burden on the Security Council. |
nForce4 Ultra Версия Ultra содержит все особенности nForce4 4x и кроме того Аппаратная обработка для ActiveArmor, дабы уменьшить нагрузку на ЦП. | nForce4 Ultra The Ultra version contains all of the features of the nForce4 4x version with the addition of Hardware processing for the ActiveArmor to reduce CPU load. |
СБА также широко использует административные данные в отношении физических лиц, пытаясь уменьшить нагрузку, которую им в противном случае пришлось бы нести. | The ABS also makes extensive use of administrative data relating to individuals in an effort to reduce the burden that would otherwise be imposed. |
Секретариат прилагает все возможные усилия для того, чтобы уменьшить такую нагрузку, но отмечает, что в полной мере этот вопрос трудно проконтролировать. | The secretariat makes every effort to reduce such pressures, but notes that they are not entirely within its control. |
Вы снизили нагрузку? | You reducing the charge? |
Вторая посторонних когнитивную нагрузку. | The second is extraneous cognitive load. |
Уменьшить | Shrink |
Уменьшить | Zoom Out |
Уменьшить | Zoom out |
Уменьшить | Zoom Out |
Всё это несёт символическую нагрузку. | Now those all have symbolic value. |
В третьих, уместны когнитивную нагрузку. | The third is germane cognitive load. |
Получите нагрузку в этот беспорядок! | Get a load of this mess! |
Следует расширить полномочия Консультативной комиссии по правам человека и включить в них посреднические функции в случаях расовой дискриминации, для того чтобы уменьшить нагрузку на судебные органы. | The mandate of the Advisory Commission on Human Rights should be expanded to include mediation functions in cases of racial discrimination with a view to lightening the workload of the courts. |
Уменьшить пиктограмму. | Shrink the view icon to a smaller screen size |
Уменьшить масштаб | Zooms out of the image |
Увеличение Уменьшить | Zoom Zoom out |
Вид Уменьшить | View Zoom out |
Уменьшить текстурирование | Reduce Texturing |
Уменьшить гамму | Increase Brightness |
Уменьшить яркость | Increase Contrast |
Уменьшить контрастность | TextLabel |
Уменьшить яркость | Less Brightness |
Уменьшить контрастность | Less Contrast |
Уменьшить гамму | Less Gamma |
Уменьшить громкость | Decrease Volume |
Уменьшить громкость | Decreases the volume |
Уменьшить задержку | Decrease Delay |
Уменьшить контрастность | Decrease Contrast |
Уменьшить яркость | Decrease Brightness |
Уменьшить оттенки | Decrease Hue |
Уменьшить насыщенность | Decrease Saturation |
Уменьшить контраст | Decrease contrast |
Уменьшить детализацию | Reduce detail |
Уменьшить шрифт | Decrease Font Sizes |
Уменьшить значки | Undo Copy |
Уменьшить на | Zoom out by |
Похожие Запросы : уменьшить административную нагрузку - уменьшить налоговую нагрузку - применять нагрузку - выдержать нагрузку - создать нагрузку - разгрузить нагрузку