Перевод "уникальный характер" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
характер - перевод : уникальный - перевод : уникальный - перевод : уникальный - перевод : уникальный характер - перевод : характер - перевод : уникальный характер - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А. Уникальный международный характер | A. Unique international character . 98 30 |
ссылаясь на уникальный межгосударственный характер Межпарламентского союза, | Recalling the unique inter State character of the Inter Parliamentary Union, |
Мы понимаем, что эта инициатива носит уникальный характер. | We are aware that this initiative is unique. |
принимая во внимание уникальный характер Питкэрна с точки зрения населения и площади, | Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, |
Мы признаем уникальный характер разнообразия и динамики субрегионов Азии и региона Тихого океана. | 9. We acknowledge the uniqueness of the diversity, and dynamics between the subregions of Asia and the Pacific. |
Она представляет собой возможность обмена идеями, что придает человеческим существам их уникальный характер. | It is the capacity to share ideas which affords human beings their unique character. |
Познайте окрестности городов Тахов и Константинови Лазне, природу, которая сохранила свой уникальный характер. | Discover the Tachov area and Konstantinovy Lázně, a region that retains its unique character to this day. |
принимая во внимание уникальный характер острова Святой Елены, его населения и его природных ресурсов, | Taking into account the unique character of Saint Helena, its population and its natural resources, |
принимая во внимание уникальный характер острова Святой Елены, его населения и его природных ресурсов, | Taking into account the unique character of St. Helena, its population and its natural resources, |
Даже сейчас международное сообщество еще далеко не полностью использует уникальный характер и значение Генеральной Ассамблеи. | Even today, the international community has yet to fully exploit the uniqueness and relevance of the General Assembly. |
В обеспечении эффективности его работы важную роль играет процесс неофициальных консультаций, который имеет уникальный характер. | The process of informal consultations, which was by no means unique to the Council, was vital if the Council was to be effective. |
Уникальный характер Трибунала создал много трудностей для соответствующих подразделений Организации Объединенных Наций в Нью Йорке. | The unique nature of the Tribunal caused many difficulties for the relevant United Nations offices in New York. |
Уникальный. | Unique. |
Уникальный.) | Unique.) |
Поэтому обязанности, возлагаемые на Председателя Ассамблеи в этом контексте, требуют напряжения сил и носят уникальный характер. | The responsibilities entrusted to the presidency of the Assembly in this context are therefore both challenging and unique. |
Уникальный идентификатор | Unique ID |
Уникальный идентификатор | Unique Identifier |
Уникальный идентификатор | Unique identifier |
В пункте 3 подчеркивается уникальный характер указанного решения, принятого в контексте беспрецедентного по своим масштабам стихийного бедствия. | Paragraph 3 underlines the unique nature of the decision, resulting from the consequences of an unprecedented disaster. |
Уникальный, оригинальный и всеобъемлющий характер Конвенции был бы поставлен под угрозу, если бы компромисс не был достигнут. | Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached. |
Г н Китинг (Новая Зеландия) (говорит по английски) Сегодня мы отмечаем начало Международного десятилетия, имеющего уникальный характер. | Mr. Keating (New Zealand) Today we celebrate the beginning of an International Decade with a unique character. |
3. подчеркивает уникальный характер данного решения, принятого в контексте беспрецедентного стихийного бедствия, вызванного цунами 26 декабря 2004 года. | 3. Underlines the unique nature of this decision, taken in the context of the unprecedented natural disaster caused by the tsunami of 26 December 2004. |
Именно органический комплекс качеств придает каждому институту его уникальный характер и определяет его возможности в достижении поставленных целей. | It is the organic set of attributes that gives each institution its unique character and determines its goal attainment capacity. |
Переходный процесс в Никарагуа, состоящий из трех аспектов, носит уникальный характер и поэтому требует к себе особого отношения. | Nicaragua apos s three faceted transition is unique and must therefore be addressed in a special way. |
Совет приветствовал эту информацию и дал высокую оценку персоналу Института, отметив, что программы расширяются и принимают уникальный характер. | The Board welcomed the presentations and expressed its appreciation of the Institute apos s staff, noting that the programmes were expanding and taking on a unique identity. |
Для удовольствия и удивления гостей в этот пейзаж венские архитекторы вписали романтические здания, которые придают городу уникальный характер. | To please and surprise the guests, Viennese architects incorporated many small romantic buildings into the landscape, which lend the place a unique character. |
Этот случай уникальный. | It is a unique case. |
Случай Индии уникальный. | India is a unique case. |
Введите уникальный идентификатор! | Please enter a unique identifier. |
Уникальный идентификатор записи | Incidence Unique string identifier |
Уникальный идентификатор соединения | Unique connection identifier |
Уникальный идентификатор проекта | is |
Уникальный идентификатор задачи. | Tasks |
Уникальный идентификатор задачи. | End Time |
Это уникальный орган. | That's kind of a unique organ in that sense. |
Это уникальный мир. | It's a unique world. |
Просто уникальный малый. | I never seen such a guy. |
Поздравляю, он уникальный. | Congratulations. He's a fine individual. |
Наконец, в отношении методов работы Специального комитета Турция считает, что Комитет имеет уникальный характер и должен использоваться гораздо продуктивнее. | Lastly, with regard to the working methods of the Special Committee, Turkey believed that it had a unique character and should be utilized much more efficiently. |
Что касается Абхазии, то Запад должен отметить уникальный характер Косово и подчеркнуть колоссальные усилия, прилагаемые им там с 1999 года. | In the case of Abkhazia, the West should reiterate the sui generis nature of Kosovo and highlight the tremendous efforts it has undertaken there since 1999. |
Это совещание на высоком уровне также недвусмысленно подчеркнуло уникальный характер и уязвимость малых островных государств и низко лежащих прибрежных районов. | That Summit was equally unequivocal in its emphasis on the unique nature and vulnerability of small island States and of low lying coastal regions. |
посети уникальный Музей Янтаря | visit the unique Amber Museum |
Не уникальный идентификатор книги | A duplicate ID was found |
Уникальный стиль, своеобразность, тренд. | A unique style, individuality and trend. |
Мистер Мик уникальный медиум. | Mr. Meek is the most remarkable medium. |
Похожие Запросы : уникальный идентификатор - очень уникальный - уникальный справочник - уникальный шанс - уникальный для - уникальный адрес - уникальный вклад - уникальный доступ