Перевод "уплаты налогов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уплаты налогов - перевод : налогов - перевод :
ключевые слова : Taxes Evasion Collector Evasion Taxes Rent

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Избегая уклонения от уплаты налогов
Evading Tax Evasion
Уклоняющимся от налогов были предложены условия для уплаты просроченных налогов.
Tax evaders were offered deals to repay overdue taxes.
Чистая прибыль до уплаты процентов по займам и налогов Проценты по займам Чистая прибыль до уплаты налогов Налог на прибыль Чистая прибыль после уплаты налогов l G H
This part is used to show the overall profitability of the project and to compare the profitability of this project to other investments alternatives.
В итоге они попросту уклонялись от уплаты налогов.
In fact, rather than paying the taxes, they simply dodged the tax collectors.
Существует ряд строений, освобожденных от уплаты налогов на недвижимость.
There are a series of buildings that are exempt from paying the IBI tax.
Он был арестован по обвинению в уклонении от уплаты налогов.
He was arrested on charges of tax evasion.
Он был задержан по обвинению в уклонении от уплаты налогов.
He was arrested on charges of tax evasion.
Конгресс принял специальную резолюцию об освобождении её от уплаты налогов.
This led the Congress to pass a resolution to exempt her from paying taxes.
Становится сложнее скрывать активы, уклонение от уплаты налогов, неравенство доходов.
And it's getting harder to hide assets, tax avoidance, pay inequality. We're starting to find out more and more about these systems.
В плане борьбы с уклонением от уплаты налогов, результаты являются неоднозначными.
In terms of reducing tax evasion, the results have been mixed.
Церковь платит за всю недвижимость, которая не освобождена от уплаты налогов.
The Church pays IBI on all of its properties that are not exempt by law.
Распространённое желание прозрачности вокруг проблемы уклонения от уплаты налогов полностью понятно.
The widespread desire for transparency around the issue of tax evasion is completely understandable.
23 тысячи Йен в месяц после уплаты налогов. Не так плохо.
23,000 yen is a good salary.
Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов.
More than 300 taxes and fees have been imposed on peasants by all levels of government. For example, some townships demand 14 kinds of fees to register a marriage.
Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов.
Globalization may also facilitate legal tax avoidance.
Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов.
For example, some townships demand 14 kinds of fees to register a marriage.
Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань.
There's a fine line between tax minimisation and tax avoidance.
Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань.
There's a fine line between tax minimization and tax avoidance.
Расчетная стоимость холоднокатаной стали в рулонах до уплаты налогов (долл. за тонну)
Estimated pre tax cost of CR (coldrolled) coils ( tonne)
В июне 2014 европейский комиссар по вопросам конкуренции предпринял расследование практики уплаты налогов компанией в Нидерландах в качестве части широкомасштабной проверки механизма уплаты налогов многонациональными компаниями в различных европейских странах.
In June 2014 the European Commission anti trust regulator launched an investigation of the company's tax practices in the Netherlands, as part of a wider probe of multi national companies' tax arrangements in various European countries.
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами проверками и жесткими санкциями.
Tax evasion is usually confronted in two ways audits and harsh sanctions.
Это не так действенно, как отказ от уплаты налогов, но лиха беда начало!
It isn't as effective as refusing to pay tax, but it's a start.
Взятки, рэкет, отмывание денег, уклонение от уплаты налогов. Список слишком длинный 783. 2010memories.
Bribery, Racketeering, Money Laundering, Tax evasion.The list is too long 783. 2010memories. Charlie Langa ( CharlieLanga) June 11, 2015
Основными мерами подобного рода являются временное освобождение от уплаты налогов, ускоренное начисление износа, возвращение налогов или налоговые льготы для отдельных отраслей.
Major instruments in this area are tax holidays, accelerated depreciation, tax refunds or lower taxes on selected activities.
Такому уклонению от уплаты налогов способствовала банковская тайна и различные законы о конфиденциальности информации.
A possible response would be to restrict bank secrecy and other confidentiality laws in tax matters, as well as to institute uniform rules and standards on tax havens in all countries.
Администрации следует также продолжать принимать меры, с тем чтобы побудить страны, которые не освобождают ОПФПООН от уплаты налогов, освободить его от их уплаты.
The Administration should also continue to encourage the defaulting countries to accept the tax exempt status of UNJSPF.
Другой способ вознаградить потребителей за борьбу с уклонением от уплаты налогов заключается в предоставлении субсидий.
Another way to reward consumers for combating tax evasion is to offer subsidies.
Согласно единодушному мнению аналитиков, ожидается прибыль за весь год до уплаты налогов в 450 млн.
Analyst consensus is for full year pre tax profit of 450m.
В феврале власти добавили обвинения в уклонении от уплаты налогов, незаконном предпринимательстве и злоупотреблениях полномочиями.
In February, authorities added charges of tax evasion, illegal entrepreneurship, and abuse of power.
Население страны освобождено от уплаты налогов на приусадебные участки и постройки, содержание скота и птицы.
Half of peasant farmers' expenditure on technical services is defrayed by the State. Private plots and any structures, livestock and poultry thereon, are tax exempt.
В некоторых случаях единое окно может обеспечивать условия для уплаты соответствующих пошлин, налогов и сборов.
In some cases, the Single Window may provide facilities for payment of relevant duties, taxes and fees.
Фонд не размещает прямых инвестиций в странах, в которых он не освобождается от уплаты налогов.
The Fund does not make any direct investments in countries where tax exemption status has not been granted.
Например, одна из целей создания этих предприятий заключается в уклонении от уплаты налогов и пошлин.
Closures are as frequent as start ups.
Уклонение от уплаты налогов, откаты, незаконные платежи, взятки и другие незаконные операции проходят через эти счета.
Tax evasion, kickbacks, illegal payments, bribes, and other illegal transactions flow through these accounts.
Глава государства добавил, что нельзя создавать условия, препятствующие продолжению деятельности предприятия вплоть до невозможности уплаты налогов .
The head of state added that one must not create conditions that prevent an enterprise from continuing its activities, to the extent of not being able to pay taxes .
Похоже, украинцы расследовали уклонения от уплаты налогов компанией, чьи финансовые документы, возможно, хранились на этих серверах.
The Ukrainians were apparently investigating tax evasion on the part of an unrelated company, whose financial documents they say could have been located on the servers.
Уклонение от уплаты налогов уже называли национальной игрой , но теперь даже граждане, кажется, требуют изменения ситуации.
Tax evasion has been talked about as a national game but now even citizens seem to demand a change in course.
В 1961 году Коэн был повторно осуждён за уклонение от уплаты налогов и отправлен в Алькатрас.
In 1961, Cohen was again convicted of tax evasion and sent to Alcatraz.
Двумя наиболее часто встречающимися формами утечки капитала являются уклонение от уплаты налогов и незаконный вывоз капитала.
Tax evasion and illegal export of capital are the two most common practices constituting capital flight.
Кроме того, на территории акции и облигации освобожденных от уплаты налогов компаний не облагаются наследственными пошлинами.
Shares and debentures held in an exempt company are also not liable to estate duty in the Territory.
В третьих, причина контроля ввоза может быть связана с системой освобождения от уплаты налогов и пошлин.
How to go about exporting cultural goods from the particular country, with reference to the situation of museums, tourists, musicians and other users is explained in a straightforward way.
Только когда разница между зарплатой до и после уплаты налогов станет болезненно очевидной, налогоплатильщики всерьез возьмутся за протест против налогов, которые им приходится платить.
Only when the difference between gross and after tax income becomes painfully obvious will tax payers revolt against the taxes they bear.
Политика, в соответствии с которой до размещения инвестиций в той или иной стране к последней обращается просьба об освобождении от уплаты налогов, по прежнему проводится в жизнь, и в 1993 году три страны освободили Фонд от уплаты налогов.
The policy of requesting tax exemption before initiating investments in any country is still in effect and the Fund has received exemptions from three countries during 1993.
8. Необходимо принять решение относительно осуществления инвестиций в странах, которые не предоставляют Фонду освобождения от уплаты налогов.
A decision should be made on investments with countries that do not grant tax exemption to the Fund.
Возьмите его долю и пусть идет. После уплаты налогов, даже и нам еды на зиму не хватит.
Take his share and let him go.

 

Похожие Запросы : до уплаты налогов - после уплаты налогов - до уплаты налогов - уклонение от уплаты налогов - после уплаты налогов интереса - уклонение от уплаты налогов - прибыль до уплаты налогов - прибыль после уплаты налогов - после уплаты налогов сборов - потери после уплаты налогов - зарабатывать после уплаты налогов - результат после уплаты налогов - прибыль после уплаты налогов - доход после уплаты налогов