Перевод "после уплаты налогов интереса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после - перевод : налогов - перевод : после уплаты налогов интереса - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чистая прибыль до уплаты процентов по займам и налогов Проценты по займам Чистая прибыль до уплаты налогов Налог на прибыль Чистая прибыль после уплаты налогов l G H | This part is used to show the overall profitability of the project and to compare the profitability of this project to other investments alternatives. |
Избегая уклонения от уплаты налогов | Evading Tax Evasion |
23 тысячи Йен в месяц после уплаты налогов. Не так плохо. | 23,000 yen is a good salary. |
Уклоняющимся от налогов были предложены условия для уплаты просроченных налогов. | Tax evaders were offered deals to repay overdue taxes. |
В итоге они попросту уклонялись от уплаты налогов. | In fact, rather than paying the taxes, they simply dodged the tax collectors. |
Существует ряд строений, освобожденных от уплаты налогов на недвижимость. | There are a series of buildings that are exempt from paying the IBI tax. |
Он был арестован по обвинению в уклонении от уплаты налогов. | He was arrested on charges of tax evasion. |
Он был задержан по обвинению в уклонении от уплаты налогов. | He was arrested on charges of tax evasion. |
Конгресс принял специальную резолюцию об освобождении её от уплаты налогов. | This led the Congress to pass a resolution to exempt her from paying taxes. |
Становится сложнее скрывать активы, уклонение от уплаты налогов, неравенство доходов. | And it's getting harder to hide assets, tax avoidance, pay inequality. We're starting to find out more and more about these systems. |
Возьмите его долю и пусть идет. После уплаты налогов, даже и нам еды на зиму не хватит. | Take his share and let him go. |
Только когда разница между зарплатой до и после уплаты налогов станет болезненно очевидной, налогоплатильщики всерьез возьмутся за протест против налогов, которые им приходится платить. | Only when the difference between gross and after tax income becomes painfully obvious will tax payers revolt against the taxes they bear. |
В плане борьбы с уклонением от уплаты налогов, результаты являются неоднозначными. | In terms of reducing tax evasion, the results have been mixed. |
Церковь платит за всю недвижимость, которая не освобождена от уплаты налогов. | The Church pays IBI on all of its properties that are not exempt by law. |
Распространённое желание прозрачности вокруг проблемы уклонения от уплаты налогов полностью понятно. | The widespread desire for transparency around the issue of tax evasion is completely understandable. |
Налоговые льготы или ускоренная амортизация уменьшает цену инвестиций для фирм и, следовательно, повысит отдачу от инвестиций после уплаты налогов. | Tax credits or accelerated depreciation lower firms cost of investing and therefore raise the after tax return on investment. |
Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов. | More than 300 taxes and fees have been imposed on peasants by all levels of government. For example, some townships demand 14 kinds of fees to register a marriage. |
Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов. | Globalization may also facilitate legal tax avoidance. |
Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов. | For example, some townships demand 14 kinds of fees to register a marriage. |
Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань. | There's a fine line between tax minimisation and tax avoidance. |
Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань. | There's a fine line between tax minimization and tax avoidance. |
Расчетная стоимость холоднокатаной стали в рулонах до уплаты налогов (долл. за тонну) | Estimated pre tax cost of CR (coldrolled) coils ( tonne) |
В 2013 г., по мере свертывания социальных платежей, пусть даже и постепенного, и истечения срока действия некоторых снижений налогов замедлятся доходы после уплаты налогов и рост потребления. | In 2013, as transfer payments are phased out, however gradually, and as some tax cuts are allowed to expire, disposable income growth and consumption growth will slow. |
В июне 2014 европейский комиссар по вопросам конкуренции предпринял расследование практики уплаты налогов компанией в Нидерландах в качестве части широкомасштабной проверки механизма уплаты налогов многонациональными компаниями в различных европейских странах. | In June 2014 the European Commission anti trust regulator launched an investigation of the company's tax practices in the Netherlands, as part of a wider probe of multi national companies' tax arrangements in various European countries. |
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами проверками и жесткими санкциями. | Tax evasion is usually confronted in two ways audits and harsh sanctions. |
Это не так действенно, как отказ от уплаты налогов, но лиха беда начало! | It isn't as effective as refusing to pay tax, but it's a start. |
Взятки, рэкет, отмывание денег, уклонение от уплаты налогов. Список слишком длинный 783. 2010memories. | Bribery, Racketeering, Money Laundering, Tax evasion.The list is too long 783. 2010memories. Charlie Langa ( CharlieLanga) June 11, 2015 |
После разоблачений 9 мая СМИ часто жаловались на видимое отсутствие интереса правительства к расследованию того, уклоняются ли от налогов ультрабогатые Японии. | In the days following the May 9 revelations of Japanese names included in the Panama Papers, a common complaint in the media has been that there seems to be very little official interest in investigating whether or not the ultra rich in Japan are avoiding taxes. |
Основными мерами подобного рода являются временное освобождение от уплаты налогов, ускоренное начисление износа, возвращение налогов или налоговые льготы для отдельных отраслей. | Major instruments in this area are tax holidays, accelerated depreciation, tax refunds or lower taxes on selected activities. |
Такому уклонению от уплаты налогов способствовала банковская тайна и различные законы о конфиденциальности информации. | A possible response would be to restrict bank secrecy and other confidentiality laws in tax matters, as well as to institute uniform rules and standards on tax havens in all countries. |
Действительно, зачем работать, если твоей зарплаты после уплаты налогов едва хватает на оплату услуг по уходу за детьми и помощи по дому? | After all, why work, when your after tax salary barely pays for childcare and household help? |
Администрации следует также продолжать принимать меры, с тем чтобы побудить страны, которые не освобождают ОПФПООН от уплаты налогов, освободить его от их уплаты. | The Administration should also continue to encourage the defaulting countries to accept the tax exempt status of UNJSPF. |
Для среднего человека более высокие налоги не подразумевают более низкий доход после уплаты налогов, потому что стимул будет иметь немедленный эффект повышения доходов. | They argued that, because any government stimulus implies higher taxes sooner or later, the increase might as well come immediately. For the average person, the higher taxes do not mean lower after tax income, because the stimulus will have the immediate effect of raising incomes. |
Для среднего человека более высокие налоги не подразумевают более низкий доход после уплаты налогов, потому что стимул будет иметь немедленный эффект повышения доходов. | For the average person, the higher taxes do not mean lower after tax income, because the stimulus will have the immediate effect of raising incomes. |
Другой способ вознаградить потребителей за борьбу с уклонением от уплаты налогов заключается в предоставлении субсидий. | Another way to reward consumers for combating tax evasion is to offer subsidies. |
Согласно единодушному мнению аналитиков, ожидается прибыль за весь год до уплаты налогов в 450 млн. | Analyst consensus is for full year pre tax profit of 450m. |
В феврале власти добавили обвинения в уклонении от уплаты налогов, незаконном предпринимательстве и злоупотреблениях полномочиями. | In February, authorities added charges of tax evasion, illegal entrepreneurship, and abuse of power. |
Население страны освобождено от уплаты налогов на приусадебные участки и постройки, содержание скота и птицы. | Half of peasant farmers' expenditure on technical services is defrayed by the State. Private plots and any structures, livestock and poultry thereon, are tax exempt. |
В некоторых случаях единое окно может обеспечивать условия для уплаты соответствующих пошлин, налогов и сборов. | In some cases, the Single Window may provide facilities for payment of relevant duties, taxes and fees. |
Фонд не размещает прямых инвестиций в странах, в которых он не освобождается от уплаты налогов. | The Fund does not make any direct investments in countries where tax exemption status has not been granted. |
Например, одна из целей создания этих предприятий заключается в уклонении от уплаты налогов и пошлин. | Closures are as frequent as start ups. |
Уклонение от уплаты налогов, откаты, незаконные платежи, взятки и другие незаконные операции проходят через эти счета. | Tax evasion, kickbacks, illegal payments, bribes, and other illegal transactions flow through these accounts. |
Глава государства добавил, что нельзя создавать условия, препятствующие продолжению деятельности предприятия вплоть до невозможности уплаты налогов . | The head of state added that one must not create conditions that prevent an enterprise from continuing its activities, to the extent of not being able to pay taxes . |
Похоже, украинцы расследовали уклонения от уплаты налогов компанией, чьи финансовые документы, возможно, хранились на этих серверах. | The Ukrainians were apparently investigating tax evasion on the part of an unrelated company, whose financial documents they say could have been located on the servers. |
Уклонение от уплаты налогов уже называли национальной игрой , но теперь даже граждане, кажется, требуют изменения ситуации. | Tax evasion has been talked about as a national game but now even citizens seem to demand a change in course. |
Похожие Запросы : после уплаты налогов - уплаты налогов - прибыль после уплаты налогов - после уплаты налогов сборов - потери после уплаты налогов - зарабатывать после уплаты налогов - результат после уплаты налогов - прибыль после уплаты налогов - доход после уплаты налогов - после уплаты налогов, возврат - после уплаты налогов прибыль - после уплаты налогов эффекта - после уплаты налогов, стоимости - до уплаты налогов