Перевод "уполномоченный грузополучатель" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уполномоченный - перевод : уполномоченный - перевод : грузополучатель - перевод : уполномоченный - перевод : уполномоченный грузополучатель - перевод : уполномоченный грузополучатель - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Уполномоченный грузополучатель в рамках МДП. | Authorized consignee in TIR. |
Уполномоченный | (Signed) N. Comair Obeid |
Уполномоченный | The total number of claims not recommended for payment in the special instalment includes two category D claims withdrawn by Kuwait. |
Уполномоченный по золоту. | G.C., gold commissioner. |
Я МакНамара, уполномоченный позолоту. | McNamara. |
Мой уполномоченный, управляющий, секретарь. | He's not just my assistant... |
Уполномоченный по вопросам гендерного равенства | The Gender Equality Commissioner |
Представителя Магистрат, уполномоченный президента Республики | Judge, attached to the Office of the President of the Republic |
В качестве обязательного условия для сдачи груза грузополучатель предъявляет надлежащее удостоверение | As a prerequisite for delivery, the consignee must produce proper identification. |
Государственный инспектор и уполномоченный по рассмотрению жалоб | The Public Complaints Commissioner and State Comptroller |
Уполномоченный выносит заключения по возможным случаям дискриминации. | The Commissioner gives opinions concerning possible cases of discrimination. |
Перевозчик может отказать в сдаче груза, если грузополучатель не предъявляет надлежащего удостоверения | The carrier may refuse delivery if the consignee does not produce proper identification. |
Важно, чтобы уполномоченный был избран как можно скорее. | It is important that the Provedor be elected as soon as possible. |
Мне нужна пушка, выпивка и уполномоченный по золоту... | I'm getting me a gun, some liquor and a gold commissioner. |
Уполномоченный орган осуществляет обязательный надзор за процессом предоставления сведений. | The Authorized body performs a mandatory supervision over the process of information submission. |
Эту Комиссию возглавляет министр внутренних дел или его уполномоченный. | This Commission is chaired by the Minister of the Interior or his delegate. |
Уполномоченный по правам человека в Республике Казахстан и Национальный | Kazakh Agency on Migration and Demography |
Уполномоченный по академическим премиям и 3й зам. главы Комитета... | Colonel Rochefort. Assistant Commissioners of Scholastic Awards and Merits. |
Господин уполномоченный, меня вызвали, чтоб арестовать мисс Мэллот? Нет. | Commissioner, what's this I hear about you wanting me to arrest Miss Malotte? |
В ответ на это замечание было указано, что грузополучатель не несет обязательства принимать груз. | In response to this latter point, it was observed that the consignee had no obligation to accept the cargo. |
Специально уполномоченный орган в области проведения Госудасртвенной экологической экспертизы обязан | The organs of local State administration and local self government in the corresponding area must |
Согласно Конституции, уполномоченный должен быть избран абсолютным большинством членов парламента. | The Constitution requires that the Provedor be elected by an absolute majority of the members of Parliament. |
j) Уполномоченный орган может пересмотреть или аннулировать экспертное заключение, если | (j) The authorized body can reconsider or cancel the expert conclusion, if |
Было указано, что проект текста, например, не содержит ссылки на грузоотправителя, хотя в нем упоминается грузополучатель. | It was indicated that, for instance, the draft text made no reference to the consignor while referring to the consignee. |
И он придумал этот термин Е Пациент экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий. | And he coined this term e Patients equipped, engaged, empowered, enabled. |
И он придумал этот термин Е Пациент экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий. | And he coined this term e Patients equipped, engaged, empowered, enabled. |
Единственный уполномоченный на это орган кабинет министров , который такое пособие не назначал . | The only body that is authorised to give the president the housing allowance and housing is the Cabinet. That did not happen. |
С этого дня, я уполномоченный профессора Маки... поэтому, надеюсь, ты выслушаешь меня. | As of today, I am Professor Maki's proxy, so I hope that you'll listen to me. |
И опять таки регулирование не должно возлагаться на один единственный глобальный уполномоченный орган. | Again, regulation ought not to rely on one single global authority. |
В 1908 1909 годах уполномоченный России на конференции по морскому праву в Лондоне. | From 1908 to 1909 he represented Russia at a conference on maritime law in London. |
Впоследствии японский уполномоченный в Швеции и Швейцарии уведомил Антигитлеровскую коалицию о данном решении. | Subsequently, the Japanese envoy to Switzerland and Sweden communicated the decision to the Allies. |
Уполномоченный представитель, называемый Постоянный Секретариат является Центр развития малого бизнеса (ЦРМБ) Будапештского университета им. | The managing agent (called Permanent Secretariat) is the Small Business Development Centre at the Corvinus University of Budapest. |
В 2002 году в каждое подразделение вооруженных сил был назначен уполномоченный по гендерным вопросам. | In 2002 a gender ambassador was appointed for each Defence unit. |
196. В частности, шведский уполномоченный по правам ребенка испросил консультативные услуги по следующим проблемам (извлечение) | In particular, the Swedish Children apos s Ombudsman requested advice as follows (excerpts) |
В соответствии с содержащимися в ДОПОГ определениями при отсутствии договора перевозки грузополучатель принимает на себя ответственность за груз по его прибытии. | According to the definitions of ADR, when no contract for carriage exists, the consignee takes charge of the goods on arrival. |
Это положение применяется даже в том случае, если грузополучатель берет образцы груза и впоследствии принимает решение отвергнуть груз согласно договору купли продажи. | This applies even if a consignee takes samples of the goods and subsequently decides to reject them under the contract of sale. |
Им придется официально отказаться от украинского гражданства, предоставив для этого соответствующее заявление в уполномоченный орган Украины. | They will have to officially renounce their Ukrainian citizenship by presenting the relevant application form for this to the authorized Ukrainian authority. |
Уполномоченный контролирует соблюдение требований закона, принимает заявления от лиц и выносит заключения, касающиеся возможных случаев дискриминации. | The Commissioner monitors compliance with the requirements of the Act, accepts applications from persons and provides opinions concerning possible cases of discrimination. |
Председатель или его уполномоченный должны вынести решение в течение 48 часов после принятия ходатайства к рассмотрению. | The president or his representative must rule on the application within 48 hours of its submission. |
Уполномоченный орган должен выделить такую информацию из документа и сообщить подателю просьбы о содержании остальной части документа | The Bbody shall must exclude separate out such information from the document and refer the contents of the rest remaining of the document to the applicant |
Уполномоченный по делам гражданской службы сделал дополнение к объявлениям о тендерах, предусматривающее конструктивные меры в интересах женщин. | The Civil Service Commissioner added a segment in tender announcements regarding affirmative action for women. |
Поэтому можно утверждать, что при вынесении своего заключения уполномоченный должен принимать во внимание нормы, закрепленные в Конвенции. | Therefore it is stated that in providing his or her opinion the Commissioner has to take into account the norms of the Convention. |
В качестве позитивного момента Уполномоченный отметил заинтересованность администрации учреждения в повышении информированности осужденных по защите своих прав. | As a high point, the Ombudsman noted the interest displayed by the facility administration in increasing the inmates' awareness regarding the protection of their rights. |
Время для выполнения поручения у ВС (среди соисполнителей Генпрокуратура и уполномоченный по правам человека в РФ) еще есть. | The SC (with its coauthors the Prosecutor General s Office and the Human Rights Commissioner for the Russian Federation) still has time to fulfill the mandate. |
__TOC__В 1820 году Королевский уполномоченный () Джон Томас Бигге ( John Thomas Bigge ) отметил необходимость постройки моста через реку Кол. | The bridge was originally named Bigge's Bridge after Royal Commissioner, John Thomas Bigge, who recognised the need for the bridge in 1820. |
Похожие Запросы : промежуточный грузополучатель - грузополучатель ссылка - грузополучатель завод - грузополучатель информация - окончательный грузополучатель - грузополучатель детали - иностранный грузополучатель - конечной грузополучатель - грузополучатель адрес