Перевод "упрочнение показателя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Самой важной институциональной реформой внутренней стабильности цен во всем мире было упрочнение независимости центральных банков. | The single most important institutional reform underlying price stability throughout the world has been the stronger independence of central banks. |
четыре структурных показателя по транспорту | Four structural indicators for transport |
Эти два показателя постоянно путаются. | That's the footprint that is always being confused. |
Характерными для населения Ботсваны являются снижение показателя фертильности, сокращение продолжительности жизни и рост показателя смертности. | The main features of Botswana population are declining fertility rate and life expectancy, and increasing mortality rate. |
Эти два показателя при анализе суммировались . | These two indicators were added up in our analysis. |
рассчитано непосредственно на основе показателя pH | Calculated directly from pH |
В общей сложности насчитывается 803 показателя. | There are 803 indicators in total. |
Это и объясняет временное снижение процентного показателя. | This explains the temporary drop in percentage. |
Эти четыре показателя важны по двум причинам | Those four dimensions are important for two reasons |
Их динамика определяется величиной показателя ВНД на душу населения и показателя численности населения, рассчитанных с использованием согласованной методологии распределения. | The increases and decreases therein result from changes in per capita GNI and population data as calculated using the agreed distribution methodology. |
Для целей этого показателя число стран составляет 55. | There are 55 countries in the area for the purposes of this indicator. |
Три показателя обозначены как Е (рассчитанные международными учреждениями). | There are three indicators marked as E (estimated by international agencies). |
(а) Цель и назначение показателя для принятия решений. | (a) Purpose and usefulness in decision making |
Более половины этого показателя придется на рост промышленности. | Industrial growth would account for more than half that figure. |
Для достижения этого показателя были приняты следующие меры | The following measures have been taken to achieve this progress |
Однако наблюдается тенденция к постепенному сокращению этого показателя. | There is, however, a tendency towards a gradual decline. |
И поэтому цифры были округлены до среднего показателя. | And they're filling out, I feel average. |
Кроме того, в обследовании, проведенном консультантом, использовались четыре показателя, касающиеся размера семьи в отличие от применяемого Управлением кадров показателя среднего размера семьи. | In addition, four family sizes had been used for the consultant apos s study as opposed to the average family size used for the Office of Personnel Management study. |
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости. | Child survival rates would rise, reinforcing lower fertility rates. |
Прежде всего, необходимо отказаться от использования показателя базовая инфляция . | In the first place, use of a core inflation indicator should be put aside. |
В конце показателя достижения результатов i) добавить мирными средствами . | At the end of indicator of achievement (i), add through peaceful means . |
Оба этих показателя, опять таки, самые низкие в ЕС. | Both figures are, again, the lowest in the EU. |
США, что на 17 процентов выше показателя 2003 года. | As shown in tables 1 and 2, total contributions to UNICEF in 2004 amounted to 1,978 million, an increase of 17 per cent from 2003. |
почти достигает показателя наименее развитых стран, составляющего 8 человек. | Hence, like the least developed countries, the higher fertility countries in this group would most likely benefit from increased efforts to reduce unwanted fertility. |
США, что на 29 процентов больше показателя 2003 года. | Gross oil export revenue in the region was estimated at 213 billion in 2004, a 29 per cent increase over 2003. |
А это огромная совокупность стран, расположенная вокруг среднего показателя. | Now, there's a huge array of nations around that global average. |
Он рассчитывает скорость света в 2 от фактического показателя. | He calculates the speed of light to within two percent of its actual value. |
Каждый раз учащиеся должны в среднем записывать три четыре показателя. | Each time the students should take an average of three or four readings. |
Прогнозируемое соотношение на 1993 94 год ниже соответствующего показателя за 1992 93 год, а также среднего показателя за период 1986 87 1990 91 годов. | The forecast ratio for 1993 94 is lower than that for 1992 93 as well as the 1986 87 1990 91 average. |
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния. | Gross domestic product is taken to be the leading indicator of national well being. |
В конце показателя достижения результатов f) вставить , при содействии Секретариата . | At the end of indicator of achievement (f), add with the assistance of the Secretariat . |
После показателя достижения результатов (а)(ii) добавить следующий новый показатель | Under indicator of achievement (a) (ii), add a new indicator as follows |
Светимость этого скопления чуть больше среднего показателя по шаровым скоплениям. | This cluster has a luminosity that is slightly over the average for all globulars. |
Некоторые исследователи считают, что формулы для показателя EROEI следует пересмотреть. | Some believe this means the EROEI measure should be refined further. |
Средний доход района составляет 73 от среднего показателя по Великобритании. | The average income for the district is 73 of the average for the United Kingdom as a whole. |
Кроме высокого показателя бедности по прежнему сохраняется существенное расслоение общества. | In addition to the high poverty rate, the inequality gap continued to be wide. |
на душу населения, что составляет треть среднего показателя для региона. | According to the country's Central Bank, GDP for 2001 was 2,547 million and per capita GDP was 489.30, which is a third of the regional average. |
Для показателя 48a (количество персональных компьютеров) должно использоваться обозначение СМ . | Indicator 48a ( Personal computers ) should be shown as CM. |
Для 1 показателя правильным обозначением является Е , а не С . | For one indicator, the correct description should be E rather than C. |
человек имеют работу (8,1 процента от общего показателя по миру). | Recent trends and forecasts point to a spreading of tourism to new destinations. |
В следующем году Швеция достигнет показателя в размере 1 процента. | Sweden will reach its one per cent target next year. |
соответствующего показателя пересчета из таблицы 3.1.2, относящегося к классификационной категории . | the appropriate conversion value from Table 3.1.2 that relates to a classification category. |
Эта цифра примерно на 25 выше аналогичного показателя 2001 года. | This figure is approximately 25 per cent higher than the comparable indicator for 2001. |
человек, что составляет 98,2 от целевого показателя в 5 млн. | This means that there were 248,200 more persons benefiting than at the same time in the previous year. |
При представлении в виде такого показателя бедность никогда не исчезнет. | Expressed in such a way, poverty will never be eliminated. |
Похожие Запросы : профиль показателя - наименование показателя - одного показателя - выпекать упрочнение - ядро упрочнение - упрочнение оборудование - высокое упрочнение - упрочнение машина - упрочнение коэффициент - радиационное упрочнение - применение упрочнение - упрочнение руководство - упрочнение показатель