Перевод "урегулировать наш счет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Счет - перевод : наш - перевод :
Our

наш - перевод : наш - перевод : наш - перевод : счет - перевод : счет - перевод : урегулировать - перевод : урегулировать наш счет - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наш счет?
Give me my bill.
На наш взгляд, в рамках надлежащего развертывания переговорного процесса мы можем урегулировать проблему установления эффективного верификационного механизма за счет затратоэффективных мер.
It is our view that, in due course of the negotiation process, we can address the issue of establishing an effective verification mechanism through cost effective measures.
Хотят заработать за наш счет.
They're making a fortune on our backs.
Пошли парни, выпивка за наш счет.
Come on, boys. Drinks are on us.
Так что обед сегодня за наш счет.
And we're buying you lunch today.
Паразиты, мы присоски, те есть за наш счет
Parasites, we're suckers, those eating at our expense
А еще я скажу матери, чтобы закрыла у вас наш счет.
And once more or I'll ask my mother to close her account with you!
Е. Обязательство урегулировать споры
E. The obligation to settle disputes
Необходимым условием такого успеха было уважение различий и убежденность в том, что любой потенциальный конфликт можно урегулировать за счет диалога.
The prerequisite for that success was respect for difference, and the conviction that every potential conflict can be resolved by dialogue.
И мы очень ценим это. Так что обед сегодня за наш счет.
And we really appreciate that. And we're buying you lunch today.
Наш проект это возможность для рекламодателей участвовать в благотворительности за счет их маркетинговых бюджетов.
Our project is an opportunity for advertisers to take part in charity using their own marketing accounts.
Надо также урегулировать проблему существующих запасов.
The issue of existing stockpiles must also be addressed.
Многие важные вопросы еще предстоит урегулировать.
Many important issues remain to be solved.
Их надо урегулировать как можно скорее.
These should be settled as soon as possible.
Какая прекрасная возможность урегулировать дело чести.
An excellent way to settle the conditions of the duel. What time is it...
Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет .
O Lord, forgive me, my parents and the faithful on the Day the reckoning is done.
Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет .
O our Lord!
Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет .
Our Lord, forgive Thou me and my parents, and the believers, upon the day when the reckoning shall come to pass.
Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет .
Our Lord! forgive me and my parents and the believers on the Day whereon will be set up the reckoning.
Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет .
Our Lord, forgive me, and my parents, and the believers, on the Day the Reckoning takes place.
(М4) Я шучу, что наш главный спонсор счет (М4) Салмана Хана в Bank of America.
I joke that it's being funded by the Salman Khan Bank Of America checking account.
Ему следует с большой осторожностью урегулировать ситуацию.
He has to manage the situation with greater care.
Е. Обязательство урегулировать споры . 22 25 14
E. The obligation to settle disputes . 22 25 12
А они решили урегулировать всё без суда.
And they started settling out.
Взгляните на океан, как на наш мировой накопительный счет и сейчас мы лишь снимаем со счета, ничего не внося. Энрик Сала показывает, как мы можем пополнить наш счет, защитив морские резервы и получив значительную экологическую и экономическую пользу
Enric Sala shares glorious images and surprising insights and data from some of the most pristine areas of the ocean. He shows how we can restore more of our oceans to this healthy, balanced state, and the powerful ecological and economic benefits of doing so.
Мы призвали все стороны урегулировать споры мирным путем.
We urged that the parties involved settle the disputes peacefully.
Споры следует урегулировать мирно, путем диалога и переговоров.
Disputes should be resolved peacefully, through dialogue and negotiation.
Многие страны согласились урегулировать свои разногласия мирными средствами.
More nations have agreed to resolve their disputes by peaceful means.
Вопрос о Боснии и Герцеговине еще предстоит урегулировать.
The question of Bosnia and Herzegovina has yet to be resolved.
Ни один кризис нельзя урегулировать без политических действий.
No crisis can be solved without political action.
Только деколонизация Азании позволит урегулировать этот политический конфликт.
Only Azania apos s decolonization would make it possible to resolve the political conflict.
У Вас есть идеи как урегулировать производство марихуанны?
Do you have any ideas how to regulate the production of cannabis?
Как предотвратить и урегулировать конфликты в партнерских отношениях
How to prevent and handle conflict in partnership issues
Мало делается, если вообще делается для того, чтобы справиться с демографическим кризисом, и его нельзя урегулировать только за счет увеличения рождаемости (хотя это, без сомнений, важный фактор).
Owing to a steeply declining birth rate and falling life expectancy largely the result of poor diet, widespread smoking, and alcohol abuse Russia's population is contracting by nearly a million people per year. Little, if anything, is being done to stem the demographic crisis, and it cannot be resolved by a higher birth rate alone (although this is obviously an important factor).
Мало делается, если вообще делается для того, чтобы справиться с демографическим кризисом, и его нельзя урегулировать только за счет увеличения рождаемости (хотя это, без сомнений, важный фактор).
Little, if anything, is being done to stem the demographic crisis, and it cannot be resolved by a higher birth rate alone (although this is obviously an important factor).
Наш главный принцип состоит в покрытии текущих расходов лишь за счет устойчивых поступлений от продажи наших нефтяных богатств.
The key principle is that only the sustainable income from our petroleum wealth will be available for current expenditure.
Наш! Наш.
Ours!
Они поэтому без всяких виз приезжают к нам на девятом месяце и спокойно за наш счет рожают, заключает Шулика.
Therefore, Shulika claims, they come here in their ninth month, without any kind of visa, and calmly have their babies, at our expense.
Счет.
Check, please.
Счет!
Check!
Счет!
Check!
Стоит надеяться, что эту проблему смогут оперативно и гибко урегулировать.
It was to be hoped that the problem could be resolved promptly and in a flexible manner.
40. Все государства несут обязательство урегулировать свои споры мирными средствами.
40. All States have the obligation to settle their disputes by peaceful means.
Нас ведёт наш лидер, наш лидер, наш лидер.
Following the leader The leader, the leader.
Нас ведёт наш лидер, наш лидер, наш лидер.
Following the leader The leader, the leader.

 

Похожие Запросы : наш счет - урегулировать мой счет - наш счет-фактура - на наш счет - на наш счет - за наш счет - на наш счет - на наш счет - за наш счет - урегулировать этот счет-фактуру - оформить наш счет-фактуру - ссылочка на наш счет - урегулировать проект