Перевод "усиление конкуренции со стороны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
усиление - перевод : усиление - перевод : усиление - перевод : усиление - перевод : усиление - перевод : конкуренции - перевод : стороны - перевод : усиление конкуренции со стороны - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Усиление конкуренции | A more successful Europe |
Усиление конкуренции | Need for financing of transition in local economies |
Несмотря на усиление конкуренции со стороны стран других регионов, производителям региона ЕЭК ООН в 2004 году удалось значительно увеличить экспорт. | Despite increasing competition from outside the UNECE region, producers were able to increase exports substantially in 2004. |
Усиление конкуренции в области сбора средств | Increased competition in fund raising |
Усиление конкуренции, повышение качества продукции и экономическая стабилизация | Economic stability Growth of enterprise competitiveness Increased competition, improvement in product quality and economic stabilization Market expansion and increased competition |
Это следствие конкуренции со стороны чайников, поступающих из третьих стран. | It's that competition from Third World kettles that's doing it. |
В. Усиление соблюдения действующих правил, включая контроль со стороны государства порта | B. Strengthening implementation, including port State control |
Усиление конкуренции со стороны Китая и других крупных развивающихся экономик подорвали производственные возможности США, ставя под угрозу способность Америки развивать наиболее технологически сложные оборонительные платформы. | Increased competition from China and other large emerging economies has eroded US manufacturing capabilities, jeopardizing America s ability to develop the most technologically sophisticated defense platforms. |
Из за конкуренции со стороны Renault Dauphine, производство прекратили в 1958 году. | Due to competition from the Renault Dauphine, production ceased in 1958. |
В результате наблюдается олигополистическая конкуренция и усиление внутрифирменной и межфирменной конкуренции. | The resulting trend is towards oligopolistic competition and growing intra firm and inter firm competition. |
43. Его делегация с удовлетворением отмечает усиление внимания со стороны ДОИ к вопросам, связанным с развитием. | 43. His delegation noted with satisfaction the enhanced coverage of development related issues by DPI. |
Кроме того, можно ожидать, что усиление конкуренции на рынке распределения приведет к снижению цен. | In addition, growing competition in the distribution market can be expected to produce a decline in prices. |
Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий. | Innovative start up firms become huge companies faster than ever before. But these infant giants are quickly threatened with eclipse by even newer enterprises. |
Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий. | But these infant giants are quickly threatened with eclipse by even newer enterprises. |
Европейцы должны к нему приспособиться, расти, сталкиваясь с его проблемами, и противостоять конкуренции со стороны развивающихся государств. | Europeans have to adjust to it, rise to its challenges, and confront competition from the emerging powers. |
Энергия биомассы, однако, не используется в должной мере из за нечестной конкуренции со стороны ископаемых видов топлива. | Biomass energy, however, is the victim of unfair competition from fossil fuels. |
На протяжении столетий правительства старались защитить своих местных бедняков и неквалифицированных работников от конкуренции со стороны иммигрантов. | Over the centuries, governments have always been concerned to protect their local poor and unskilled from immigrant competition. |
Фактической целью подобных действий развитых стран является защита предприятий национальной экономики от конкуренции со стороны импортной продукции. | Such action by developed countries served more to protect their domestic industries from import competition. |
Это было следствием интенсивной конкуренции со стороны коктейлей, фруктовых и прочих напитков, которые не подняли цены (Porter). | This was due to intense competition from powered mixes, fruit drinks and other beverages that did not raise prices. |
Увеличение прямых иностранных инвестиций в экономику новых членов новые работодатели, повышение заработной платы, усиление конкуренции | Increase of foreign direct investment in the new members' economies new employers, salary increases, stronger competition Funding through EU's structural funds within PPP schemes Better atmosphere and conditions for promoting (and encouraging) trade and FDI Attraction of foreign investments for business development in Kyrgyzstan Unified FDI Legislation |
b) усиление поддержки со стороны сообщества доноров в обеспечении эффективного и всестороннего участия наименее развитых стран в межправительственных процессах | (b) Increasing the support of the donor community for an effective and full participation of the least developed countries in intergovernmental processes |
Усиление конкуренции за природные ресурсы между азиатскими странами формирует ресурсную геополитику, включая строительство нефте и газопроводов. | The intensifying competition over natural resources among Asian countries is shaping resource geopolitics, including the construction of oil and gas pipelines. |
Ранее российские предприятия зачастую не могли пробиться на прилавки местных магазинов из за высокой конкуренции со стороны зарубежных аналогов. | Previously, Russian businesses were frequently unable to get their goods onto the shelves of local stores as a result of the high level of competition from foreign competitors. |
Вместе с тем, несмотря на эти изменения, доказана желательность соответствующего вмешательства со стороны правительств, несмотря на законы о конкуренции. | As a result of technological advances, traditional sectors are converging with other sectors and the notion of what constitutes a natural monopoly is being updated. |
Усиление конкуренции как внутри стран, так и между странами, привело к повышению уровня жизни и снижению затрат. | More intense competition, within and across countries, has decreased the available rents. |
Для обеспечения независимого контроля за тюрьмами планируется принять закон, направленный на усиление контроля со стороны парламента через Омбудсмена по правам человека. | In order to ensure independent monitoring of prisons, legislation was planned to strengthen parliamentary oversight through the human rights Ombudsman. |
с) поощрение и защита реализации права на развитие и усиление для этого поддержки со стороны соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций | (c) Promoting and protecting the realization of the right to development and enhancing support from relevant bodies of the United Nations system for this purpose |
С другой стороны, страна, пронизанная нормативными недостатками, увидит, как ее коммерческие артерии закупориваются, а иностранные инвесторы боятся непредсказуемого качества и недобросовестной конкуренции со стороны недобросовестных производителей. | By contrast, a country riddled with regulatory shortcomings will find its arteries of commerce clogged and foreign investors spooked by unpredictable quality and unfair competition from unscrupulous producers. |
Усиление конкуренции приводит к движению вперед, позволяет лучше распределять богатства и укрепляет доверие к демократии и ее институтам. | Greater competitiveness powers the process that begins with growth, is strengthened by a better distribution of wealth and is consolidated by the credibility of democracy and its institutions. |
В некоторых РТС предусмотрено соблюдение одной стороной норм конкуренции другой стороны. | Some RTAs provide for alignment by one party with the competition norms of the other party. |
Вспомните снятие ограничений по телекоммуникациям и воздушному сообщению, которое привело к конкуренции со стороны более дешевых поставщиков услуг связи и авиаперевозчиков. | Consider deregulation of telecommunications and airlines, which has ushered in competition from low cost carriers of data and people. |
Реформаторы сделали государственный сектор уязвимым для конкуренции, и не в последнюю очередь со стороны частных поставщиков, что сделало его более эффективным. | Government spending remains large enough to guarantee reasonable public services and a social safety net. Reformers have exposed the public sector to competition, not least from private providers, rendering it more efficient. |
Но все их политические деятели, по видимому, беспокоятся о защите обреченных отечественных производителей от конкуренции со стороны низкооплачиваемых работников из Азии. | But all their politicians seem to want to worry about is protecting doomed domestic manufacturers against low wage Asian competition. |
Реформаторы сделали государственный сектор уязвимым для конкуренции, и не в последнюю очередь со стороны частных поставщиков, что сделало его более эффективным. | Reformers have exposed the public sector to competition, not least from private providers, rendering it more efficient. |
Со стороны Twitter! | For Twitter! |
со стороны ответчика. | on the part of the defendant. |
Усиление конкуренции оказало значительное влияние на цены на электроэнергию, а также способствовалo переводу систем отопления с нефтепродуктов на гидроэлектроэнергию. | Growing competition has had a pronounced effect on electricity prices and has contributed to a switch from oil to hydro electricity for heating. |
Усиление административных мер, направленных на повышение степени подотчетности полиции, также сыграло свою роль в сокращении числа расистских действий со стороны государственных должностных лиц. | The strengthening of administrative measures for enhancing police accountability have also played a role in reducing racist actions by state agents. |
Усиление | Pre amp |
Усиление | Preamp |
Усиление | Gain |
Но богатые страны, начиная с США и ЕС, опасаются роста безработицы из за конкуренции со стороны развивающихся стран, обладающих дешевой рабочей силой. | But, starting with the US and EU, rich countries fear increasing unemployment due to competition from developing countries armed with cheap labour. |
Ибо именно инновации ведут к созданию материального благосостояния и рабочих мест, несмотря на или же скорее благодаря конкуренции со стороны бедных стран. | Yet rich countries should, through education and building on their edge in know how, be able to find new comparative advantages for what they produce. |
Торговая интеграция поставила банки и компании перед лицом иностранной конкуренции, ограничив возможности вмешательства со стороны национальных правительств с целью защитить отечественные предприятия. | Trade integration exposed domestic banks and firms to foreign competition, limiting national governments' ability to intervene on behalf of favored domestic companies. Similarly, the European Commission deemed subsidies to publicly owned firms illegal if they distorted competition across member states, while the fiscal discipline imposed by the Euro ended pervasive general government credit subsidies the essential lubricant of relationship based systems. |
Производственный сектор, находящийся в трудном положении из за застоя продуктивности и конкуренции со стороны китайских и других дешёвых продуктов, уже не конкурентоспособен. | The manufacturing sector, squeezed by stagnating productivity and competition from China and other low cost producers, is no longer competitive. |
Похожие Запросы : усиление конкуренции со - усиление конкуренции - Усиление конкуренции - усиление конкуренции - усиление конкуренции - усиление конкуренции - усиление конкуренции - усиление конкуренции - усиление конкуренции - усиление конкуренции - усиление конкуренции - в конкуренции со стороны - со стороны, - со стороны