Перевод "усилия были направлены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
направлены - перевод : были - перевод : усилия - перевод : направлены - перевод : направлены - перевод : усилия были направлены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подобные усилия были направлены на предоставление женщинам средств, необходимых для развития собственного дела. | The purpose of such efforts was to provide women with the resources they needed to improve their businesses. |
Эти усилия были направлены на дальнейшую дистилляцию проблем, подлежащих переговорам и разбирательству на Конференции. | These efforts have been aimed at further distilling the issues which are to be negotiated or dealt with at the Conference. |
В последние годы наши усилия во многом были направлены на предотвращение и урегулирование кризисов. | Over recent years, crisis prevention and crisis management have absorbed the greater part of our efforts. |
Все эти усилия направлены на осуществление Декларации тысячелетия. | All of those efforts seek to implement the Millennium Declaration. |
Все наши усилия направлены на борьбу с наркотиками. | All our efforts are directed against drugs. |
Эти усилия были направлены на создание институтов и механизмов, полностью принадлежащих развивающимся странам и управляемых ими. | These were efforts to create institutions and mechanisms entirely owned and managed by developing countries. |
Почти весь этот период усилия были направлены на то, чтобы добиться от правительства Ирака позитивных действий. | For most of that time, the effort was to compel positive behaviour from the Government of Iraq. |
d) необходимость обеспечения того, чтобы международные усилия были направлены на содействие созданию прочного потенциала и устойчивых институтов | (d) The need to ensure that international efforts serve to build lasting capacity and sustainable institutions |
Позднее эти усилия были направлены на содействие скорейшему достижению компромиссных решений, задача поиска которых стояла перед Конференцией. | Later its efforts were aimed at encouraging and facilitating compromise solutions, the search for which was the task confronting the Conference. |
Я вообразила, что все ваши усилия направлены против меня. | You can't imagine what it took out of me. |
Индийские войска были направлены в Кашмир. | Indian troops were sent to the state to defend it. |
Все камеры были направлены на Софи. | All the cameras were, of course, on Sophia. |
Эти усилия привели к освобождению всех задержанных, кроме 60 человек, дела которых были направлены на рассмотрение в суд. | Those efforts had led to the release of all but 60 detainees, whose cases had been referred to the judicial authorities. |
quot После оккупации все усилия Израиля были направлены на полную привязку экономики оккупированных территорий к основной экономике Израиля. | quot Since the occupation, all efforts have been made on the part of Israel to completely tie the economy of the occupied territories to the main economy of Israel. |
Главные усилия моего правительства направлены на решительную борьбу с нищетой. | The central efforts of my Government are aimed at decisively addressing poverty. |
Усилия проекта направлены на поиски решений истинных причин наших проблем. | It addresses many of the root causes of our difficulties. |
В течение прошедших 12 месяцев значительные усилия по расследованию были направлены на выявление случаев хищения горючего в миротворческих миссиях. | Fuel theft at peacekeeping missions was thoroughly investigated during the past 12 months. |
Усилия по созданию благоприятного климата для мира были направлены на проведение заслуживающих доверия выборов (как президентских, так и парламентских). | Initiatives to promote a climate conducive to peace have focused on the holding of credible elections (both presidential and legislative). |
В регион были направлены крупные отряды полиции. | Police force was deployed in huge numbers in the area. |
Или что они были направлены против беженцев? | Or that they were anti refugee? |
Государству участнику были направлены предварительные заключительные замечания. | Following the adoption of the Constitutional Charter of Serbia and Montenegro by the Assembly of the Federal Republic of Yugoslavia on 4 February 2003, the name of the State of the Federal Republic of Yugoslavia was changed to Serbia and Montenegro . |
Государству участнику были направлены предварительные заключительные замечания. | B, paras. For information on the application of the Covenant in Macau Special Administrative Region, see ibid., Fifty fifth Session, Supplement No. 40 (A 55 40), chap. |
Государству участнику были направлены предварительные заключительные замечания. | At its sixty seventh session, the Committee invited Afghanistan to present its report at the sixty eighth session. The State party asked for a postponement. |
Государству участнику были направлены предварительные заключительные замечания. | Provisional concluding observations were sent to the State party At the end of the eighty first session, the Committee decided to convert them into final and public ones. |
Пересмотренные полномочия были направлены в ВОЗ ГПС. | Revised terms of reference were sent to WHO GPA. |
На место происшествия были направлены полицейские подразделения. | Police units were dispatched to the scene. |
Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов. | EU cooperation thus should be directed to lowering trade costs. |
Особые усилия будут направлены на поощрение субрегионального сотрудничества в области энергетики. | Special efforts will be devoted to the promotion of subregional cooperation in the area of energy. |
На студентов были направлены силы безопасности и басидж | The students were attacked by security and Basij forces |
Были направлены напоминания неправительственным организациям, не приславшим ответов. | Reminders had been sent to those NGOs that had not responded. |
США были направлены на цели предоставления новых кредитов. | The 199,532 in interest earned on 1,361 loans active during the reporting period was channelled into new loans. |
Основные органы власти, в которые были направлены рекомендации | Principal authorities receiving recommendations concerning torture |
Копии этой программы были направлены во все отделения. | Copies of this program were sent to all Offices. |
Для расследования инцидентов не были направлены истребители НАТО. | No NATO fighter aircraft were sent to investigate. |
Официальные сообщения относительно проведения МГПО были направлены всем национальным координационным центрам КБОООН, и в настоящее время предпринимаются усилия по мобилизации ресурсов. | Official communications concerning the celebration of the IYDD have been sent to all UNCCD national focal points and efforts towards resource mobilization are ongoing. |
Эти усилия должны быть направлены на создание внутреннего потенциала и приобретение опыта. | Such efforts should seek to build up endogenous capacity and experience. |
Финансовые средства и ресурсы, безвозмездно предоставленные гражданами, были направлены на то, чтобы поддержать предпринимаемые усилия и меры международного сообщества по урегулированию кризиса. | Financial support and resources that have been donated by citizens were allocated to accompany the endeavours and the international support in encountering the crisis. |
39. Что касается Комиссии по проведению референдума, то в этот момент ее усилия были направлены на ведение просветительской работы среди гражданского населения. | 39. For its part, the Referendum Commission apos s efforts at this time were devoted to a civic education campaign. |
Особые усилия были направлены на то, чтобы убедить боснийских сербов в необходимости искать компромисса, на основе которого можно было бы строить мир. | Particular efforts were invested to influence the Bosnian Serb party to search for a compromise on which peace could be built. |
В действительности, усилия правительств и международных учреждений направлены в сторону более надежных решений. | In fact, the efforts of governments and international institutions point the way toward more sustainable solutions. |
Усилия по сокращению масштабов нищеты должны быть направлены на ликвидацию коренных причин нищеты. | Efforts to reduce poverty need to focus on the root causes of poverty. |
Жерла пушек были направлены в зал, где заседали депутаты. | From the first, however, other elements were present. |
Заинтересованной Стороне и авторам сообщения были направлены соответствующие уведомления. | The Party concerned and the communicant had been notified accordingly. |
Некоторые из них были направлены на учебу за границу. | A few have been sent for management training overseas. |
Некоторые действия были также направлены против граждан других государств. | Several practices have also had an adverse impact on nationals of other States. |
Похожие Запросы : были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - усилия были