Перевод "усилия были направлены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

направлены - перевод : были - перевод : усилия - перевод : направлены - перевод : направлены - перевод : усилия были направлены - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подобные усилия были направлены на предоставление женщинам средств, необходимых для развития собственного дела.
The purpose of such efforts was to provide women with the resources they needed to improve their businesses.
Эти усилия были направлены на дальнейшую дистилляцию проблем, подлежащих переговорам и разбирательству на Конференции.
These efforts have been aimed at further distilling the issues which are to be negotiated or dealt with at the Conference.
В последние годы наши усилия во многом были направлены на предотвращение и урегулирование кризисов.
Over recent years, crisis prevention and crisis management have absorbed the greater part of our efforts.
Все эти усилия направлены на осуществление Декларации тысячелетия.
All of those efforts seek to implement the Millennium Declaration.
Все наши усилия направлены на борьбу с наркотиками.
All our efforts are directed against drugs.
Эти усилия были направлены на создание институтов и механизмов, полностью принадлежащих развивающимся странам и управляемых ими.
These were efforts to create institutions and mechanisms entirely owned and managed by developing countries.
Почти весь этот период усилия были направлены на то, чтобы добиться от правительства Ирака позитивных действий.
For most of that time, the effort was to compel positive behaviour from the Government of Iraq.
d) необходимость обеспечения того, чтобы международные усилия были направлены на содействие созданию прочного потенциала и устойчивых институтов
(d) The need to ensure that international efforts serve to build lasting capacity and sustainable institutions
Позднее эти усилия были направлены на содействие скорейшему достижению компромиссных решений, задача поиска которых стояла перед Конференцией.
Later its efforts were aimed at encouraging and facilitating compromise solutions, the search for which was the task confronting the Conference.
Я вообразила, что все ваши усилия направлены против меня.
You can't imagine what it took out of me.
Индийские войска были направлены в Кашмир.
Indian troops were sent to the state to defend it.
Все камеры были направлены на Софи.
All the cameras were, of course, on Sophia.
Эти усилия привели к освобождению всех задержанных, кроме 60 человек, дела которых были направлены на рассмотрение в суд.
Those efforts had led to the release of all but 60 detainees, whose cases had been referred to the judicial authorities.
quot После оккупации все усилия Израиля были направлены на полную привязку экономики оккупированных территорий к основной экономике Израиля.
quot Since the occupation, all efforts have been made on the part of Israel to completely tie the economy of the occupied territories to the main economy of Israel.
Главные усилия моего правительства направлены на решительную борьбу с нищетой.
The central efforts of my Government are aimed at decisively addressing poverty.
Усилия проекта направлены на поиски решений истинных причин наших проблем.
It addresses many of the root causes of our difficulties.
В течение прошедших 12 месяцев значительные усилия по расследованию были направлены на выявление случаев хищения горючего в миротворческих миссиях.
Fuel theft at peacekeeping missions was thoroughly investigated during the past 12 months.
Усилия по созданию благоприятного климата для мира были направлены на проведение заслуживающих доверия выборов (как президентских, так и парламентских).
Initiatives to promote a climate conducive to peace have focused on the holding of credible elections (both presidential and legislative).
В регион были направлены крупные отряды полиции.
Police force was deployed in huge numbers in the area.
Или что они были направлены против беженцев?
Or that they were anti refugee?
Государству участнику были направлены предварительные заключительные замечания.
Following the adoption of the Constitutional Charter of Serbia and Montenegro by the Assembly of the Federal Republic of Yugoslavia on 4 February 2003, the name of the State of the Federal Republic of Yugoslavia was changed to Serbia and Montenegro .
Государству участнику были направлены предварительные заключительные замечания.
B, paras. For information on the application of the Covenant in Macau Special Administrative Region, see ibid., Fifty fifth Session, Supplement No. 40 (A 55 40), chap.
Государству участнику были направлены предварительные заключительные замечания.
At its sixty seventh session, the Committee invited Afghanistan to present its report at the sixty eighth session. The State party asked for a postponement.
Государству участнику были направлены предварительные заключительные замечания.
Provisional concluding observations were sent to the State party At the end of the eighty first session, the Committee decided to convert them into final and public ones.
Пересмотренные полномочия были направлены в ВОЗ ГПС.
Revised terms of reference were sent to WHO GPA.
На место происшествия были направлены полицейские подразделения.
Police units were dispatched to the scene.
Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов.
EU cooperation thus should be directed to lowering trade costs.
Особые усилия будут направлены на поощрение субрегионального сотрудничества в области энергетики.
Special efforts will be devoted to the promotion of subregional cooperation in the area of energy.
На студентов были направлены силы безопасности и басидж
The students were attacked by security and Basij forces
Были направлены напоминания неправительственным организациям, не приславшим ответов.
Reminders had been sent to those NGOs that had not responded.
США были направлены на цели предоставления новых кредитов.
The 199,532 in interest earned on 1,361 loans active during the reporting period was channelled into new loans.
Основные органы власти, в которые были направлены рекомендации
Principal authorities receiving recommendations concerning torture
Копии этой программы были направлены во все отделения.
Copies of this program were sent to all Offices.
Для расследования инцидентов не были направлены истребители НАТО.
No NATO fighter aircraft were sent to investigate.
Официальные сообщения относительно проведения МГПО были направлены всем национальным координационным центрам КБОООН, и в настоящее время предпринимаются усилия по мобилизации ресурсов.
Official communications concerning the celebration of the IYDD have been sent to all UNCCD national focal points and efforts towards resource mobilization are ongoing.
Эти усилия должны быть направлены на создание внутреннего потенциала и приобретение опыта.
Such efforts should seek to build up endogenous capacity and experience.
Финансовые средства и ресурсы, безвозмездно предоставленные гражданами, были направлены на то, чтобы поддержать предпринимаемые усилия и меры международного сообщества по урегулированию кризиса.
Financial support and resources that have been donated by citizens were allocated to accompany the endeavours and the international support in encountering the crisis.
39. Что касается Комиссии по проведению референдума, то в этот момент ее усилия были направлены на ведение просветительской работы среди гражданского населения.
39. For its part, the Referendum Commission apos s efforts at this time were devoted to a civic education campaign.
Особые усилия были направлены на то, чтобы убедить боснийских сербов в необходимости искать компромисса, на основе которого можно было бы строить мир.
Particular efforts were invested to influence the Bosnian Serb party to search for a compromise on which peace could be built.
В действительности, усилия правительств и международных учреждений направлены в сторону более надежных решений.
In fact, the efforts of governments and international institutions point the way toward more sustainable solutions.
Усилия по сокращению масштабов нищеты должны быть направлены на ликвидацию коренных причин нищеты.
Efforts to reduce poverty need to focus on the root causes of poverty.
Жерла пушек были направлены в зал, где заседали депутаты.
From the first, however, other elements were present.
Заинтересованной Стороне и авторам сообщения были направлены соответствующие уведомления.
The Party concerned and the communicant had been notified accordingly.
Некоторые из них были направлены на учебу за границу.
A few have been sent for management training overseas.
Некоторые действия были также направлены против граждан других государств.
Several practices have also had an adverse impact on nationals of other States.

 

Похожие Запросы : были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - были направлены - усилия были