Перевод "устоявшаяся находка" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

находка - перевод : находка - перевод : находка - перевод : находка - перевод : устоявшаяся находка - перевод :
ключевые слова : Discovery Godsend Keeper Gain Catch

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Просто находка.
Look, a real find.
Это важная находка.
This is a significant finding.
Она настоящая находка!
Um, she's quite the thing.
Вот это находка!
Here's something.
Очень интересная находка.
IT'S A VERYNINTERESTING DISCOVERY
Болтун находка для шпиона.
Loose lips sink ships.
Хабаровск Барановский Находка Восточная
Suzemka (RZD) Zernovo (UZ) prolonged C E 95, border with Uktraine
Хабаровск Барановский Находка Восточная
Countries directly directly concerned Belgium, Germany, Poland, Belarus,
Наша находка очень впечатляет.
It turns out what we found was pretty surprising.
Это наша последняя находка.
Well, this is our latest find.
И это наша первая находка.
So our first surprise.
Удачная находка. Доплатить не помешает.
Give me a drink for finding her.
Ваше заведение находка для нас.
We appreciate your hospitality.
Вам может не понравиться ваша находка.
You may not like what you find.
Следующая находка нового описана в Японии.
The muzzle is as in Trochidae.
Потеря для Голливуда, находка для НьюЙорка.
Hollywood's loss, New York's gain.
Вы не представляете, какая вы находка.
You don't realize what a plum you are.
ЛОНДОН У Европы есть устоявшаяся репутация лидера в борьбе с изменением климата.
LONDON Europe has a strong tradition as a leader in the fight against climate change.
Находка Свежий дуриан монтонг рядом с выходом.
The find Fresh monthong durian next to the checkout stand.
Находка привлекла внимание учёных Японии, России и Франции.
The discovery soon attracted scholars from Japan, Russia, and France.
Ну а это, должно быть, самая странная находка.
Well, this must be the strangest thing I found.
Эта находка породила огромный интерес, когда достигла берегов Англии.
The finds brought great interest when they reached England.
Ты не такая уж находка, ты тщеславен и самонадеян.
You're not much of a bargain. You're conceited, thoughtless and messy.
Болтун находка для шпиона это проверенная пословица в банковских кругах.
Loose lips sink ships is received wisdom in central banking circles.
Что воистину просто находка, потому что мы все знаем, что
Which is really ingenious, because we all know that
Это потрясающая находка, и мы узнали об этом совсем недавно.
It's an astonishing insight, and we have only found out about this recently.
Видал я забытые в поездах зонтики, но эта находка меня удивила.
Part of an umbrella was left on the train... I wonder how that could have happened.
Находка тайного сейфа в Тюильри 20 ноября 1792 сделал суд неизбежным.
The discovery of the iron chest in the Tuileries 20 November 1792 made the trial inevitable.
Это была удивительная находка, потому что она раскрыла секрет опыления уникального цветка.
And what was amazing about that discovery is that it also solved the mystery of what pollinated a unique flower.
А для фанатика изучения рыб, согласитесь, это находка представляла собой нечто экстраординарное.
And to a fish nerd, this is some pretty exciting stuff.
Его находка результат не только его труда, но и усилий остальных 999ти.
His find represents not only his own labor but that of 999 others to boot.
Достаточно строгое устройство и устоявшаяся структура шведского рынка труда препятствуют такой интеграции иммигрантов, которая возможна во многих других странах.
The Swedish labor market s sometimes rather strict systems and stable structures have impeded integration relative to many other countries.
Эта находка, кроме всего прочего, ведёт к трансплантации костного мозга, которую он совершает.
And so this informs, among other things, of course, a treatment for bone marrow transplant, which he undertakes.
Таинственная находка получила название Niku, что в переводе с китайского языка означает мятежный , непокоренный .
The mysterious discovery was dubbed, Niku, which, if translated from Chinese, means rebel or unconquered .
И эта находка выдержала проверку временем к сожалению, уже не так давно, в Вирджинском политехническом.
And that finding has stood the test of time unfortunately even into more recent times, at Virginia Tech.
Что воистину просто находка, потому что мы все знаем, что T Mobile самый жалкий мобильный оператор.
Which is really ingenious, because we all know that T Mobile is the most pathetic carrier.
И охотничий бросок раков богомолов официально самый быстрый среди всех животных. И это наша первая находка.
And mantis shrimp are officially the fastest measured feeding strike of any animal system. So our first surprise.
В 1941 году находка Брауна от 1902 го была продана Музею естественной истории Карнеги, Питтсбург, штат Пенсильвания.
In 1941, Brown's 1902 find was sold to the Carnegie Museum of Natural History in Pittsburgh, Pennsylvania.
Есть великолепные новые технологии, которые только недавно стали доступны это просто находка для изучения животных открытого океана.
Well, there's some great new technology that has just recently become available, and it's just a boon for getting insight into open ocean animals.
Вы видите гениальность его творчества, прямо на первом слое панели, где видна вот эта классная находка слон.
You see the geniality of his creation, right directly on the ground layer of the panel, and see this cool thing, finding, I should rather say, an elephant.
Карри отмечал, что в Южной Дакоте была сделана находка скелетов трех тираннозавров в непосредственной близости друг от друга.
Currie pointed out that a find in South Dakota preserved three Tyrannosaurus rex skeletons in close proximity to each other.
Находка была сделана Рэйем Стэнфордом в 1994 году в южной части штата Мэриленд, недалеко от восточной границы Вашингтона.
From 1994 onwards Ray Stanford uncovered an ichnofauna in Maryland near the border with Washington D.C..
На этом же этапе стало ясно, какая это находка для компьютерных игр, онлайн миров и тому подобных вещей.
Now, at this stage, it also became clear that this could be very exciting for things like computer games or online worlds.
Помимо связанных с ней сложных теоретических вопросов она, вне всяких сомнений, недостаточно закреплена в международном общем праве, для того чтобы рассматриваться как устоявшаяся норма обычного права.
Apart from the complex theoretical questions involved, it was undoubtedly not sufficiently anchored in general international law to be considered an established customary rule.
Вместе с тем устоявшаяся правовая практика Комитета предусматривает, что правило исчерпания применяется лишь в той степени, в какой эти средства правовой защиты являются эффективными и доступными.
The State party is required to give details of the remedies which it submitted had been made available to the author in the circumstances of his case, together with evidence that there would be a reasonable prospect that such remedies would be effective. In case No.

 

Похожие Запросы : устоявшаяся цена - устоявшаяся практика - устоявшаяся жизнь - устоявшаяся программа - устоявшаяся концепция - устоявшаяся судебная практика - находка соглашение - шанс находка - решение находка - цена находка