Перевод "усугубляются с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

усугубляются - перевод : усугубляются с - перевод : усугубляются - перевод : усугубляются - перевод : усугубляются - перевод : усугубляются - перевод : усугубляются - перевод : усугубляются - перевод :
ключевые слова : Excitement Rally 35th Motor Monte

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Разногласия между членами Евросоюза, напротив, усугубляются с каждым днём.
By contrast, each passing day seems to drive EU members further apart.
Проблемы, связанные с использованием мин во всем мире, стремительно усугубляются.
The problems caused by mines around the world are growing worse at a dramatic rate.
Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
These economic hardships are deepened by social tension.
Последствия конфликта усугубляются крахом государственных учреждений.
The collapse of state institutions exacerbates the conflict's impact.
Незаконченные дела не исчезают, они только усугубляются.
Unfinished business never disappears it only festers.
А в Боснии война продолжается, и страдания усугубляются.
And in Bosnia the war continues and the suffering grows worse.
Эти лишения усугубляются господством террора, развернутого незаконными элементами.
These deprivations have been aggravated by the reign of terror unleashed by lawless elements.
В ряде случаев эти трудности усугубляются стихийными бедствиями.
In some cases, these disadvantages are multiplied as a consequence of natural disasters.
Чаще всего эти проблемы усугублялись и усугубляются инфляцией.
These problems have been and continue to be frequently aggravated by inflation.
Подобно США, связанные с нехваткой рабочей силы трудности Европы усугубляются ростом Индии и Китая.
Like the US, Europe s manpower related difficulties are accentuated by the rise of India and China.
Проблемы Джинджича усугубляются тем, что Перишич, похоже, человек ненадежный.
Djindjic's problems are compounded because Perisic seems an unlikely reformer.
b) эти нарушения облегчаются и усугубляются злоупотреблениями чрезвычайным положением
(b) These violations are facilitated and aggravated by abuse of states of emergency
Эти статистические данные усугубляются протекционистскими тенденциями в развитых странах.
These statistics are aggravated by the protectionist tendencies in the developed countries.
Другая серьезная задача связана с существующими в косовской экономике проблемами, которые усугубляются высоким уровнем безработицы.
Another serious challenge to the process are the problems of Kosovo's economy, accompanied by high unemployment rates.
87. Многие страны региона по прежнему сталкиваются с транспортными затруднениями, которые временами усугубляются отсутствием безопасности.
87. Many countries in the region continue to experience transportation bottlenecks at times, compounded by a lack of security.
Эти трудности усугубляются соблюдением режима санкций против Ирака и Югославии.
These difficulties are exacerbated by the sanctions against Iraq and Yugoslavia.
В лагерях Касс и Калма в Южном Дарфуре трудности с процессом регистрации усугубляются обструкционистской политикой местных властей.
In the Kass and Kalma camps in South Darfur, difficulties in the registration process have been compounded by the actions of obstructive local government authorities.
Сегодня данные проблемы усугубляются влиянием политики, рыночных факторов и национальных интересов.
Now, the challenges are complicated by politics, market forces, and national interests.
Все эти конфликты усугубляются борьбой за власть и отсутствием демократического правления.
And all of these conflicts are compounded by power games and bad or less than democratic governance.
Эти бедствия усугубляются там, где происходит концентрация беженцев или перемещенных лиц.
These scourges are worsening where there are concentrations of refugees or displaced persons.
Так, очевидно, что этому виду угрожают многие проблемы, которые только усугубляются.
So, clearly, this species has a lot of problems going forward.
Борьба с его поставками повысит стабильность региона, в котором нынешние серьезные проблемы еще более усугубляются из за наркоторговли.
Supply control will bring more stability to the region, whose already significant problems are exacerbated by narco trafficking.
Наши обоснованные опасения усугубляются постоянно растущим разрывом между развитыми и развивающимися странами.
Our well founded fears are heightened by the continuously growing gap between the developed and developing countries.
Так обстоит дело с конфликтами в Западной Африке, где пагубные региональные факторы усугубляются чрезвычайно изменчивым характером проблем, связанных с процессом региональной интеграции.
That is the case with the conflicts in West Africa, where harmful regional phenomena are exacerbated by the extremely mobile nature of problems arising out of the process of regional integration.
Более того, эти проблемы усугубляются необходимостью затрачивать 40 процентов бюджета на выплату долга.
To compound those problems, we are also spending 40 per cent of our budget on debt repayment.
Экономические трудности усугубляются рядом внутренних и внешних факторов, среди которых конверсия военной промышленности.
The economic difficulties are aggravated by various internal and external factors, among others the conversion of the armaments industry.
Политические проблемы, которые должно решить международное сообщество, усугубляются экономическими, социальными и культурными проблемами.
The political stakes the international community must face are compounded by economic, social and cultural challenges.
Эти проявления усугубляются практическими шагами, которые вновь оставляют позорное пятно на нашей цивилизации.
These manifestations are compounded by practices that once again leave a shameful blot on our civilization.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме.
Implicit threats of a unilateral Israeli attack, together with conspicuous meddling in the US presidential election campaign, have compounded Netanyahu s effort to twist Obama s arm.
Кроме того, существуют проблемы, связанные с контрабандным вывозом мигрантов и торговлей людьми, которые усугубляются в связи с отсутствием береговой охраны или других административных структур.
Smuggling of migrants and human trafficking are also problems exacerbated by the absence of a coast guard or other administrative structures.
Эти проблемы усугубляются также отсутствием доступных и надежных служб энергоснабжения, особенно в сельских районах.
In addition, the lack of affordable and reliable energy services, especially in rural areas, amplifies the problems.
Эти проблемы усугубляются осуществляемой Миссией серьезной реорганизацией административных служб в рамках вспомогательного компонента Миссии.
These problems are compounded by a major reorganization which the Mission is in the process of implementing under the support component in the administrative offices of the Mission.
Также ясно, что страдания гражданского населения усугубляются из за ограниченного доступа к гуманитарной помощи.
It is also clear that the suffering inflicted on the civilian population is aggravated by restrictions on humanitarian access.
8. Серьезные экономические, политические и организационные трудности усугубляются наличием огромных демографических и экологических проблем.
8. Compounding the economic, political and institutional obstacles arising from the conflict are serious population and environmental problems.
906. Указывалось, что трудности в получении необходимых разрешений усугубляются административной волокитой, предшествующей их выдаче.
The difficulties in obtaining permits were said to be compounded by administrative harassment that precedes their issuing.
Эти проблемы усугубляются в последние годы огромным ростом расходов на деятельность по поддержанию мира.
These problems have been magnified by the enormous growth of peace keeping costs in recent years.
Эти слабости усугубляются необходимостью финансовых затрат и времени, связанных с поиском, наймом и направлением отвечающего установленным критериям наблюдателя на требуемый срок.
Combined with these weaknesses are the time and costs involved in identifying, recruiting and deploying an appropriate observer for the time required.
Существуют проблемы ухудшения окружающей среды, бедности, отсталости, наркотиков, распространения смертоносных болезней, терроризма и нарушения прав человека, которые усугубляются с каждым днем.
There are questions of the deterioration of the environment, poverty, underdevelopment, drugs, the spread of life threatening diseases, terrorism and violations of human rights which become more grave with each passing day.
Вместе с тем другие члены указывали, что любые корректировки национального дохода приводят к диспропорциям, которые еще более усугубляются процедурой окончательного согласования взносов.
However, other members pointed out that all adjustments made to national income create distortions compounded further by the mitigation process.
Третья признание того, что многие болезни возникают или усугубляются из за социальных условий жизни человека.
The third idea is to recognize that many illnesses arise or become worse because of individuals social circumstances.
Различия в состоянии здоровья еще больше усугубляются склонностью женщин чаще пользоваться медицинскими услугами, чем мужчины.
Differences in health outcomes are exacerbated further by women s tendency to use health care services more than men. Some of this additional use is due to women s needs for family planning or prenatal services, seeking either to prevent or promote reproduction.
Эти проблемы усугубляются еще и отсутствием кодифицированных мнений Верховного суда и отсутствием статутных законов страны.
These problems are further exacerbated by the lack of codified opinions of the Supreme Court and statutory laws of the country.
Их страдания усугубляются чрезмерным и неизбирательным насилием и систематическими нарушениями прав человека, совершаемыми оккупационными силами.
Their suffering was compounded by excessive and indiscriminate violence and systematic violations of human rights committed by the occupying forces.
Этнические и межобщинные трения усугубляются кампаниями в средствах массовой информации, направленными против отдельных групп населения.
Ethnic and inter communal tensions are exacerbated by media campaigns against segments of the population.
Последствия этих явлений усугубляются из за действия различных факторов, а не из за самих явлений.
The consequences of those events had increased owing to a variety of factors, not the events themselves.

 

Похожие Запросы : усугубляются ежегодно - усугубляются ежеквартально - усугубляются батареи - усугубляются ежемесячно - усугубляются из - усугубляются мошенничество - постоянно усугубляются