Перевод "ушко кружева" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ушко - перевод : ушко - перевод : ушко кружева - перевод : ушко - перевод :
ключевые слова : Lace Lace Laces Ruffles Feathers Whisper Needle Camel Whisper

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кружева
Hopalong
Фронтоны как из кружева
Gables which look like lacework
И кружева в придачу.
And lace for a louse's wife
Морское ушко.
This is abalone.
Кружева... и чтонибудь для воротника.
a ruffle, something for a collar...
Кружева для дам, жвачка для поцелуев.
And, boy, these goods are keen
Сделайте складку заячье ушко .
Make a rabbit ear fold
Речь идет о Музее кружева, где же еще, если не в столице кружева и плетения на коклюшках, в Вамберке.
We are talking about the Museum of Lace where else than in the capital of lace and bobbin lace making, in Vamberk.
Погладь мне юбку, и не забудь про кружева.
Press my skirt and mind the ruffle.
Скажи мне на ушко, кто они.
Well, whisper their names to me.
Бархатные камзолы и алые жилеты, кружева, манжеты и жабо.
With their velvet doublets and scarlet waistcoats, Their lace, cuffs and jabots.
Каждая нить аленсонского кружева идеальна, а узор чрезвычайно тонок.
Every thread of the Alençon lace is perfect and the design is extraordinarily delicate.
Как игла пролезла в свое собственное ушко.
I seen a needle that winked its eye.
Как игла пролезла в свое собственное ушко.
I've seen a needle that winked its eye
Если Вамберк является столицей кружева, Тржебеховице под Оребем это столица вертепов.
If Vamberk is the capital of the lace, Třebechovice pod Orebem is the capital of cribs.
Она может попасть в угольное ушко со 100 метров.
Why, she can shoot the head off a pin at 100 yards.
Все ее одежда была тонкой и плавающие, и Мария заявили, что они полны кружева .
All her clothes were thin and floating, and Mary said they were full of lace.
Как кружева разрыв в облаках вон восток свечи Ночь являются выгорел, и веселый день
Do lace the severing clouds in yonder east Night's candles are burnt out, and jocund day
И затем Мэри наклонилась и сказала что то Тому на ушко.
And then Mary leaned over and said something in Tom's ear.
По видимому, шепнув Рейнфельдту на ушко слово Ericsson , Перссон добился желаемого результата.
By whispering Ericsson into Reinfeldt s ear, it seems, Persson achieved the desired result.
Расслабьтесь, скорее верблюд пройдёт в угольное ушко, чем инфанта попадёт в тюрьму.
Relax, a camel will pass through the eye of a needle before the Infanta goes to jail.
Морское ушко  это моллюск, мясо которого считается деликатесом в некоторых странах мира.
Abalone is a shellfish, the meat of which is considered a delicacy in certain parts of the world.
Теперь, возвращаясь к раковине морского ушка, морское ушко делает раковину, используя эти протеины.
Now, going back to the abalone shell, the abalone makes this shell by having these proteins.
Я продолжила изучать традиции этого ремесла и работала вместе с ремесленниками, а потом в Литве с производителями кружева.
I continued studying craft traditions and collaborating with artisans, next in Lithuania with lace makers.
Впечатление тончайшего кружева, вырезанного из благородного камня, производят прекрасные ренессансные дома, распложенные в сердце одного из самых живописных городов Чехии.
The ornament adorning the Renaissance townhouses at the heart of one of the most photogenic Czech towns is akin to the most delicate, lace like pattern, chiselled into fine stone.
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
We have with us tonight, that most daring of all blockade runners... whose fleet schooners, slipping past the Yankee guns... have brought us here the very woolens and laces we wear tonight.
В синсолло может быть до 25 ингредиентов говядина, свинина, курятина, рыба, морское ушко, фазан, голотурии и всевозможные овощи.
Up to 25 ingredients may be used in making the dish, such as beef, pork, chicken, pheasant, fish, abalone, sea cucumbers, and various vegetables.
Довольно часто в школе я фотографировал, а она вдруг шепнет что то на ушко подружке, потом посмотрит на меня и скажет Стоп .
Very often at school, I'd be taking pictures, and she would whisper into her girlfriends' ears, and then look at me and say, Stop.
Довольно часто в школе я фотографировал, а она вдруг шепнет что то на ушко подружке, потом посмотрит на меня и скажет Стоп .
Very often at school, I'd be taking pictures, and she would whisper into her girlfriends' ears, and then look at me and say, Stop.
Швейцар стоял, держа наружную дверь. Анна Аркадьевна отцепляла маленькою быстрою рукой кружева рукава от крючка шубки и, нагнувши голову, слушала с восхищением, что говорил, провожая ее, Вронский.
The hall porter stood with his hand on the outer front door, Anna with her deft little hand was disengaging the lace of her sleeve which had caught on a hook of her fur coat, and with bent head was listening with delight to what Vronsky, who accompanied her, was saying.
Вы будете знать, потому что ваша машина узнает, потому что та другая машина нашептала ей на ушко, типа Кстати, 5 минут, мотоциклист, берегись .
You'll know, because your car will know, because that other car will have whispered something in his ear, like, By the way, five minutes, motorcyclist, watch out.
Вы будете знать, потому что ваша машина узнает, потому что та другая машина нашептала ей на ушко, типа Кстати, 5 минут, мотоциклист, берегись .
You'll know, because your car will know, because that other car will have whispered something in his ear, like, By the way, five minutes, motorcyclist, watch out.
И о богатстве и владении чем либо, я помню в Библии говорится, что легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Небесное .
И о богатстве и владении чем либо, я помню в Библии говорится, что легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Небесное .
Воистину, не откроются врата небесные для тех, кто считал ложью Наши знамения и превозносился над ними. Они не войдут в Рай, пока верблюд не пройдет сквозь игольное ушко.
Verily for those who deny Our signs and turn away in haughtiness from them, the gates of heaven shall not be opened, nor will they enter Paradise, not till the camel passes through the needle's eye.
Воистину, не откроются врата небесные для тех, кто считал ложью Наши знамения и превозносился над ними. Они не войдут в Рай, пока верблюд не пройдет сквозь игольное ушко.
Indeed those who denied Our signs and were conceited towards them the gates of the heavens will not be opened for them nor will they enter Paradise until the camel goes through the needle s eye and this is the sort of reward We give the guilty. ( Which will never happen.)
Воистину, не откроются врата небесные для тех, кто считал ложью Наши знамения и превозносился над ними. Они не войдут в Рай, пока верблюд не пройдет сквозь игольное ушко.
Those that cry lies to Our signs and wax proud against them the gates of heaven shall not be opened to them, nor shall they enter Paradise until the camel passes through the eye of the needle.
Воистину, не откроются врата небесные для тех, кто считал ложью Наши знамения и превозносился над ними. Они не войдут в Рай, пока верблюд не пройдет сквозь игольное ушко.
Verily those who belie Our signs and are stiff necked against them, for them will not be opened the portals of heaven, nor shall they enter the Garden until a camel passeth through the eye of a needle.
Воистину, не откроются врата небесные для тех, кто считал ложью Наши знамения и превозносился над ними. Они не войдут в Рай, пока верблюд не пройдет сквозь игольное ушко.
Verily, those who belie Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and treat them with arrogance, for them the gates of heaven will not be opened, and they will not enter Paradise until the camel goes through the eye of the needle (which is impossible).
Воистину, не откроются врата небесные для тех, кто считал ложью Наши знамения и превозносился над ними. Они не войдут в Рай, пока верблюд не пройдет сквозь игольное ушко.
Those who reject Our revelations and are too arrogant to uphold them the doors of Heaven will not be opened for them, nor will they enter Paradise, until the camel passes through the eye of the needle.
Воистину, не откроются врата небесные для тех, кто считал ложью Наши знамения и превозносился над ними. Они не войдут в Рай, пока верблюд не пройдет сквозь игольное ушко.
Surely the gates of Heaven shall not be opened for those who reject Our signs as false and turn away ' from them in arrogance nor shall they enter Paradise until a camel passes through the eye of a needle.
Воистину, не откроются врата небесные для тех, кто считал ложью Наши знамения и превозносился над ними. Они не войдут в Рай, пока верблюд не пройдет сквозь игольное ушко.
Lo! they who deny Our revelations and scorn them, for them the gates of heaven will nor be opened not will they enter the Garden until the camel goeth through the needle's eye.
В одной из недавних публикаций, в частности, анализируется характер незаконного рынка сбыта австралийского моллюска морское ушко с описанием различных стадий сбыта продукции  браконьерство, переработка и продажа конечному потребителю.
A recent publication, for example, explored the nature of the illicit market in Australian abalone, describing stages in the market from poaching, through processing and selling to the end consumer.
Поистине, те, которые считали ложью Наши знамения и превозносились над ними, не откроются им врата неба, и не войдут они в рай, пока не войдет верблюд в игольное ушко.
Verily for those who deny Our signs and turn away in haughtiness from them, the gates of heaven shall not be opened, nor will they enter Paradise, not till the camel passes through the needle's eye.
Поистине, те, которые считали ложью Наши знамения и превозносились над ними, не откроются им врата неба, и не войдут они в рай, пока не войдет верблюд в игольное ушко.
Those that cry lies to Our signs and wax proud against them the gates of heaven shall not be opened to them, nor shall they enter Paradise until the camel passes through the eye of the needle.
Поистине, те, которые считали ложью Наши знамения и превозносились над ними, не откроются им врата неба, и не войдут они в рай, пока не войдет верблюд в игольное ушко.
Verily those who belie Our signs and are stiff necked against them, for them will not be opened the portals of heaven, nor shall they enter the Garden until a camel passeth through the eye of a needle.

 

Похожие Запросы : припой ушко - морское ушко - конец ушко - переключение ушко - захват ушко - остановка ушко - подключение ушко - подключение ушко - буксировочное ушко - склеивание ушко - дизайн ушко