Перевод "финансовые возможности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
финансовые возможности - перевод : финансовые возможности - перевод : возможности - перевод : финансовые возможности - перевод : финансовые возможности - перевод : финансовые возможности - перевод : финансовые возможности - перевод : финансовые возможности - перевод : финансовые возможности - перевод : финансовые возможности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Проблемы растут, а финансовые возможности истощаются. | Problems build up while financial resources dry up. |
Неожиданно они обнаружили, что сильно превысили свои финансовые возможности. | Suddenly they found themselves desperately over extended. |
Результаты указывают, что финансовые потребности намного превышают возможности нашей страны. | The results indicate that the financial requirements are way beyond what we can afford as a country. |
Известно, однако, что финансовые возможности некоторых из них весьма ограничены. | However, it is acknowledged that some of them have financial constraints. |
Чаще всего, страна превысила свои финансовые возможности благодаря комбинации неблагоразумия и невезения. | More often than not, the country has over extended itself financially through some combination of imprudence and bad luck. |
Критериями такого анализа являются финансовые возможности, целесообразность предполагаемых действий и интересы Канады. | The touchstones for that review are affordability, the relevance of the actions envisaged, and effectiveness in serving the interests of Canadians. |
Однако статус этих организаций, их материальные и финансовые возможности пока еще слабые. | However, the status of these organizations and their material and financial resources are still insufficient. |
Во вторых, крупные финансовые операции предоставляют возможности избегать совершения нарушений управляющими крупных корпораций. | Second, high finance provides an arena to curb the worst abuses by managers of large corporations. |
Совету следует изыскать другие возможности, кото рые позволят Организации выполнить ее финансовые обязательства, не заставляя государства решать новые финансовые или законодательные проблемы. | The Board should seek other alternatives allowing the Organization to fulfil its financial commitments without causing problems for States with their financial or parliamentary authorities. |
Для предоставления развивающимся странам возможности обслуживать свою задолженность, необходимо выделить им дополнительные финансовые средства. | Additional financing was also needed to enable developing countries to achieve debt sustainability. |
Финансовые возможности не позволяют покупать удобрения кроме того, удобрения плохо бы использовались неадаптированной флорой. | To improve such pastures by re seed ing but without tilling the soil would be risky because of the competition posed to the new flora by the older resistant varieties. |
Политические лидеры должны создать стимулы и финансовые возможности для проведения необходимых изменений в своей армии. | Political leaders must create incentives and financial headroom for their forces to undergo the necessary changes. |
Однако ограниченные финансовые, технические и людские ресурсы нашего региона сдерживают наши возможности решения этой проблемы. | However, our region apos s limited financial, technological and human resources hamper our ability to deal with this problem. |
Однако расходы на сооружение, эксплуатацию и обслуживание таких объектов могут превышать финансовые возможности многих стран региона. | The cost of constructing, operating and maintaining the technology, however, may be prohibitively high for many of the countries in the region. |
Секция закупок УОП ввела новую процедуру для тщательного изучения поставщиков, включая их финансовые и технические возможности. | The OPS Purchasing Section has instituted a new procedure to scrutinize suppliers closely, including financial technical capacity. |
Эффективные финансовые рынки позволяют им преследовать такие возможности, несмотря на эти ограничения, набирая инвесторов для предоставления капитала. | Individual firms might have splendid investment opportunities to enlarge plant and equipment, capitalize on new software, or exploit new research and new training of key personnel but might be deterred by cash shortages or perceived macroeconomic risks. |
Эффективные финансовые рынки позволяют им преследовать такие возможности, несмотря на эти ограничения, набирая инвесторов для предоставления капитала. | Effective financial markets enable them to pursue such opportunities despite these constraints by enlisting investors to provide the capital. |
В качестве дополнительных капитальных ресурсов для таких фондов могут использоваться финансовые возможности доноров и налоги на недвижимость. | Donor financing and property taxes may be options to provide supplemental capital resources to such funds. |
Основными сдерживающими факторами названы ограниченные финансовые ресурсы, задолженность, незначительные и ассиметричные возможности для торговли и ВИЧ СПИД. | Limited financial resources, debt, restricted asymmetrical trade opportunities and HIV AIDS have been identified as major inhibiting factors. |
Организация Объединенных Наций должна иметь финансовые возможности для подготовки развертывания и осуществления этих операций на устойчивой основе. | The United Nations should be in a position financially to prepare, launch and carry out these operations on a sound basis. |
Рик Роуден заявил, что граждане не могут определять, где кончаются возможности их правительств принимать суверенные решения и где начинаются их возможности влиять на международные финансовые учреждения. | Rick Rowden said that it was not possible for citizens to determine where the sovereign decisions of their government ended and the influence of the international financial institutions began, as agreements are reached behind closed doors he noted States parties to human rights treaties would not be able to meet obligations if they followed the recommendations of the World Bank and IMF. |
ФИНАНСОВЫЕ ДОКЛАДЫ И ПРОВЕРЕННЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ВЕДОМОСТИ | FINANCIAL REPORTS AND AUDITED FINANCIAL STATEMENTS, |
Наши главные экономические возможности это туризм и финансовые услуги, а у Антигуа и Барбуды игорный бизнес через Интернет . | Our principal economic options are tourism and financial services, and in the case of Antigua and Barbuda, Internet gaming. |
ii) если позволяют финансовые и инфраструктурные возможности принимающего государства, уведомления хранятся в электронной форме в компьютеризированной базе данных | (ii) If the financial and infrastructural capacity of the enacting State permits, notices are stored in electronic form in a computer database |
Финансовые возможности МСП, перспективы его отрасли или стоимость его обеспечения подчинены многим переменным, которые влияют на качество кредита. | Credit quality rarely remains unchanged throughout the life of a loan. |
Финансовые | Financial |
Финансовые | Financial Functions |
ФИНАНСОВЫЕ ДОКЛАДЫ И ПРОВЕРЕННЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ВЕДОМОСТИ И | FINANCIAL REPORTS AND AUDITED FINANCIAL STATEMENTS, |
В действительности, делая паузу для размышления, правительства не пропустили политической возможности быть жесткими, а финансовые рынки не восстановили превосходство. | Indeed, in pausing to reflect, governments have not missed the political opportunity to be tough, nor have financial markets regained the upper hand. |
Куба вынуждена вносить платежи в наличной форме и авансом, не имея возможности получать финансовые кредиты даже из частных источников. | Cuba has to pay cash in advance with no chance of obtaining financial credit, not even private loans. |
Соответственно, быстрыми темпами выросло и число осуществляемых Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира, значительно превысившее финансовые возможности Организации. | Consequently, there has been a rapid expansion of United Nations peace keeping operations far beyond the capacity of the Organization apos s resources to manage. |
Возможно, подход, принятый в 1985 и 1986 годах, когда определенные обстоятельства сократили финансовые возможности Организации, был бы хорошим прецедентом. | Perhaps the approach adopted in 1985 and 1986, when certain circumstances reduced the financial capacity of the Organization, would be a good precedent. |
Вполне вероятно, что к 31 марта 1994 года не будет возможности, чтобы закрыть счета и представить финансовые ведомости ревизорам. | It would very likely prove impossible to close the accounts and submit financial statements to the auditors by 31 March 1994. |
Финансовые доклады и проверенные финансовые ведомости и доклады | Financial reports and audited financial statements, |
108. Финансовые доклады и проверенные финансовые ведомости и | 108. Financial reports and audited financial statements, and |
Финансовые противоречия | Finance Agonistes |
Финансовые положения | Financial provisions |
Финансовые ресурсы. | Financial resources. |
Финансовые операции | Financial transactions |
Финансовые ресурсы | C. Financial resources |
Финансовые вопросы | P. Financial issues |
Финансовые ресурсы | Programme Management |
Финансовые сложности | Financial concerns exist |
Финансовые меры | Financial arrangements |
Финансовые средства | Financial resources |
Похожие Запросы : -возможности - возможности