Перевод "финансовые обязательства встречаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

встречаются - перевод : обязательства - перевод : финансовые обязательства встречаются - перевод : встречаются - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это включает в себя и финансовые обязательства.
They include financial responsibilities.
Все финансовые обязательства по сделке были полностью выполнены.
All financial obligations to the transaction have been fully implemented.
Россия унаследовала все международные финансовые притязания и обязательства Советского Союза.
Russia inherited all of the Soviet Union's foreign financial claims and liabilities.
Члены Союза стран арабского Магриба неизменно выполняли свои финансовые обязательства.
The countries of the Arab Maghreb Union had always fulfilled their financial commitments.
94. Несмотря на финансовые затруднения, Пакистан последовательно выполнял свои финансовые обязательства по уплате взносов в регулярный бюджет.
94. Despite its financial constraints, Pakistan had consistently met its financial obligations to the regular budget.
Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства.
The developed countries are reluctant to make additional financial commitments.
Оратор также призывает все страны выполнить свои финансовые обязательства по Конвенции.
He further called on all countries to honour their financial commitments under the Convention.
Финансовые обязательства в этих областях составляют приблизительно 35 млн. долл. США.
Financial commitments in these fields are approximately 35 million.
Мы, как и другие члены Европейского союза, рассматриваем свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций как международные обязательства.
We, like other members of the European Union, regard our financial commitments to the United Nations as an international obligation.
Финансовые обязательства, вытекающие из этой особой ответственности, должны применяться на равноправной основе.
The financial obligations arising from this special responsibility must be applied on an equitable basis.
Должны быть заключены прочные финансовые договоренности и взяты реальные финансовые обязательства в целях обеспечения необходимого объема ресурсов для осуществления Платформы.
Sound financial arrangements and commitments must be made to ensure adequate resources for the implementation of the Platform.
Наличие ликвидных средств позволяет домашним хозяйствам выполнять финансовые обязательства по мере их предъявления.
Liquidity is concerned with the ability of households to generate enough funds to meet financial obligations as they come due.
Финансовые обязательства, связанные с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию
Liabilities for end of service and post retirement benefits
Правительство Республики Беларусь всегда стремилось скрупулезно выполнять свои финансовые обязательства по Уставу ООН.
The Government of the Republic of Belarus has always striven to honour scrupulously its financial obligations under the United Nations Charter.
Он настоятельно призвал их выполнить свои финансовые обязательства, обеспечив выплату в кратчайшие сроки.
He had urged them to fulfil their financial obligations by ensuring prompt payment.
Управляющий берет перед государством финансовые обязательства и принимает решение об обязательном характере расходов.
The sanctioning officer commits the State financially and decides that the expense will be obligated.
Чешская Республика выполняет свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций полностью и своевременно.
The Czech Republic meets its financial obligations towards the United Nations in full and on time.
К сожалению, международное сообщество, очевидно, все еще не готово выполнить свои финансовые обязательства.
Unfortunately, the international community is apparently still reluctant to meet its financial obligations.
Короче говоря, балтийские государства вынуждены были принять финансовые обязательства и активы бывшего СССР.
To sum up, the Baltic States have been forced to accept a financial obligation and an asset of the former USSR.
Если команда не выполнит свои финансовые обязательства к этой дате, лицензия команды будет приостановлена.
If the team has not met its financial obligations by that date, it will be suspended by the UCI.
Существенным фактором обеспечения успеха также являются конкретные финансовые обязательства в поддержку права на развитие.
The importance of concrete funding commitments to support the right to development is also essential to success.
Однако мы не можем полностью выполнить наши финансовые обязательства по причинам, которые я упомянул.
However, we cannot meet our financial obligations in full, for the reasons I have mentioned.
Совету следует изыскать другие возможности, кото рые позволят Организации выполнить ее финансовые обязательства, не заставляя государства решать новые финансовые или законодательные проблемы.
The Board should seek other alternatives allowing the Organization to fulfil its financial commitments without causing problems for States with their financial or parliamentary authorities.
Его советники затем объяснили, что он имел в виду моральный долг, а не финансовые обязательства.
His aides later insisted he was referring to the moral debt, rather than a financial obligation.
Хотя государство, Брчко и Республика Сербская передали свои финансовые обязательства, Федерация проявляла медлительность в этом.
Although the State, Brcko and Republika Srpska have transferred their financial commitments, the Federation has been tardy in doing so.
Правительство Японии готово выполнять финансовые обязательства, соизмеримые с платежеспособностью страны и ее статусом в Организации.
The Japanese Government was ready to meet financial responsibilities that were commensurate with its capacity to pay and its status in the Organization.
Мы понимаем, что некоторые страны могут быть не в состоянии своевременно выполнить свои финансовые обязательства.
We understand that some countries may be unable to fulfil their commitments on time.
Государства члены должны выполнять полностью и в должное время свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций.
The Member States should meet their financial obligations to the United Nations fully and in due time.
е) в этой связи исключительно важное значение имеют моральные и финансовые обязательства и поддержка международного сообщества.
(e) In this respect, the moral and financial commitment and support of the international community is paramount.
В отношении все большего числа операций Секретариат берет на себя финансовые обязательства, еще не представив сметы.
For an increasingly large number of operations the Secretariat made financial commitments without having submitted any budgets.
Где они встречаются?
Where are they meeting?
Они не встречаются.
They aren't dating.
Встречаются в Мексике.
This frog is endemic to Mexico.
Они встречаются здесь.
Self inquiry, they meet here.
И они встречаются.
And they meet.
Они точно встречаются.
They sure like to get around...
Встречаются на улице...
They met on the street.
Сан Томе и Принсипи выполнит свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций, как только улучшится экономическая ситуация.
Sao Tome and Principe would honour its financial obligations to the United Nations as soon as the economic situation improved.
Международные организации могут выполнять свой мандат только в том случае, если все стороны выполняют свои финансовые обязательства.
International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations.
Я призываю все государства члены, которые задолжали, особенно членов Совета Безопасности, выполнить свои финансовые обязательства согласно Уставу.
I appeal to all Member States in arrears, and especially those on the Security Council, to comply with their financial obligations under the Charter.
Это было бы несправедливо по отношению к государствам членам, которые в полном объеме выполнили свои финансовые обязательства.
That would penalize Member States which had fulfilled their financial obligations.
Финансовые обязательства по адаптации к климату в парижском соглашении должны пройти долгую дорогу, чтобы закрыть вышеуказ нный дефицит.
Commitments on adaptation in the Paris agreement would go a long way toward closing this gap.
Тогда, как и сейчас, страны кредиторы (в основном США) требовали, чтобы отягощенные долгами страны соблюдали свои финансовые обязательства.
Then, as now, creditor countries (mainly the US) were demanding that deeply indebted countries make good on their debts.
Финансовые обязательства перед Организацией, взятые на себя участником в соответствии с настоящим Соглашением, не прекращаются при его выходе.
Financial obligations to the Organization incurred by a member under this Agreement shall not be terminated by its withdrawal.
Он рад сообщить, что Чили выполнила свои финансовые обязательства перед Организацией, и высоко оценивает рациональное использование этих ресурсов.
He was pleased to announce that Chile had complied with its financial obligations to the Organization, and commended the rational use to which those funds were being put.

 

Похожие Запросы : обязательства встречаются - обязательства встречаются - встречаются обязательства - финансовые обязательства - финансовые обязательства - финансовые обязательства - финансовые обязательства - финансовые обязательства - финансовые обязательства - финансовые потребности встречаются - встречаются финансовые цели - платежные обязательства встречаются - непроизводные финансовые обязательства - другие финансовые обязательства