Перевод "хочу беспокоить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
беспокоить - перевод : беспокоить - перевод : беспокоить - перевод : хочу беспокоить - перевод : беспокоить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не хочу беспокоить Тома. | I don't want to bother Tom. |
Не хочу вас беспокоить. | Please come in, ma'am. |
Я не хочу беспокоить Тома. | I don't want to bother Tom. |
Я не хочу беспокоить Тома. | I don't want to disturb Tom. |
Я не хочу вас беспокоить. | I don't want to disturb you. |
Я не хочу тебя беспокоить. | I don't want to disturb you. |
Я не хочу вас беспокоить. | I don't want to trouble you. |
Я не хочу беспокоить Тома. | I don't want to worry Tom. |
Я не хочу вас беспокоить. | I don't want to bother you. |
Я не хочу их беспокоить. | I don't want to disturb them. |
Я не хочу его беспокоить. | I don't want to disturb him. |
Я не хочу её беспокоить. | I don't want to disturb her. |
Я не хочу его беспокоить. | I don't want to bother him. |
Я не хочу беспокоить его. | I don't want to bother him. |
Я не хочу её беспокоить. | I don't want to bother her. |
Я не хочу тебя беспокоить. | I don't want to bother you. |
Не хочу вас больше беспокоить. | I don't want to disturb you any longer. |
Не хочу беспокоить вашего дядю. | I don't want to disturb your uncle. |
Я не хочу беспокоить Тома во время работы. | I don't want to bother Tom while he's working. |
Я не хочу беспокоить Вас этим, Донья Лаура. | I don't want to bother you with this, Dona Laura. |
Не хочу вас беспокоить, но прошло много времени. | I don't want to hurry you, but do you think it will be much longer? |
Я не хочу вас беспокоить, когда вы заняты работой. | I don't want to bother you guys while you're working. |
Не хочу вас беспокоить, но сам я не справлюсь. | I don't mean to be a nuisance, but I can't manage. |
Знаете,я лучше останусь там, не хочу беспокоить зрителей. | No, listen, I'll stay here. |
Пусть не болтают об этом, не хочу беспокоить жену. | Tell them to try and keep quiet, I don't want her ladyship to be disturbed. |
Не хочу беспокоить вас, сэр, но это опять жалуются соседи. | I'm sorry to trouble you, sir, but the neighbors are complaining again. |
Не беспокоить. | Do not disturb. |
Не беспокоить | Do Not Disturb |
Не хочу вас беспокоить, но мне бы не хотелось приезжать, если его не будет. | I don't want to be a nuisance, but I'm sure he's there and I'm worried. |
Меня не беспокоить. | I'm not to be disturbed. |
Нас не беспокоить. | We're not to be disturbed. |
Тебя беспокоить нельзя. | I've no right to inquire into your actions. |
Не хочутебя беспокоить... | But not if it bugs your woman. |
Его нельзя беспокоить. | He can't be disturbed. He must be kept quiet. |
Господин, я не хочу вас беспокоить, Но я услышал странные звуки, когда я проходил мимо склада. | Master, I don't want to worry you, but I heard strange noises when I walked past the storehouse. |
Мне жаль беспокоить вас. | I am sorry to trouble you. |
Постарайся нас не беспокоить. | Try not to disturb us. |
Старайтесь не беспокоить их. | Try not to disturb them. |
Постарайтесь не беспокоить их. | Try not to disturb them. |
Постарайтесь не беспокоить меня. | Try not to disturb me. |
Ты начинаешь меня беспокоить. | You're beginning to worry me. |
Не хотела тебя беспокоить. | I didn't mean to worry you. |
Не нужно её беспокоить. | She's not to be disturbed. |
Это начинало меня беспокоить. | I began to feel worried. |
Туда нельзя. Нельзя беспокоить. | You must not disturb him. |
Похожие Запросы : Я не хочу тебя беспокоить - Беспокоить вас - не беспокоить - беспокоить себя - беспокоить вас - беспокоить других - беспокоить снова - беспокоить их - пятно беспокоить - не беспокоить