Перевод "хочу беспокоить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

беспокоить - перевод : беспокоить - перевод : беспокоить - перевод : хочу беспокоить - перевод : беспокоить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не хочу беспокоить Тома.
I don't want to bother Tom.
Не хочу вас беспокоить.
Please come in, ma'am.
Я не хочу беспокоить Тома.
I don't want to bother Tom.
Я не хочу беспокоить Тома.
I don't want to disturb Tom.
Я не хочу вас беспокоить.
I don't want to disturb you.
Я не хочу тебя беспокоить.
I don't want to disturb you.
Я не хочу вас беспокоить.
I don't want to trouble you.
Я не хочу беспокоить Тома.
I don't want to worry Tom.
Я не хочу вас беспокоить.
I don't want to bother you.
Я не хочу их беспокоить.
I don't want to disturb them.
Я не хочу его беспокоить.
I don't want to disturb him.
Я не хочу её беспокоить.
I don't want to disturb her.
Я не хочу его беспокоить.
I don't want to bother him.
Я не хочу беспокоить его.
I don't want to bother him.
Я не хочу её беспокоить.
I don't want to bother her.
Я не хочу тебя беспокоить.
I don't want to bother you.
Не хочу вас больше беспокоить.
I don't want to disturb you any longer.
Не хочу беспокоить вашего дядю.
I don't want to disturb your uncle.
Я не хочу беспокоить Тома во время работы.
I don't want to bother Tom while he's working.
Я не хочу беспокоить Вас этим, Донья Лаура.
I don't want to bother you with this, Dona Laura.
Не хочу вас беспокоить, но прошло много времени.
I don't want to hurry you, but do you think it will be much longer?
Я не хочу вас беспокоить, когда вы заняты работой.
I don't want to bother you guys while you're working.
Не хочу вас беспокоить, но сам я не справлюсь.
I don't mean to be a nuisance, but I can't manage.
Знаете,я лучше останусь там, не хочу беспокоить зрителей.
No, listen, I'll stay here.
Пусть не болтают об этом, не хочу беспокоить жену.
Tell them to try and keep quiet, I don't want her ladyship to be disturbed.
Не хочу беспокоить вас, сэр, но это опять жалуются соседи.
I'm sorry to trouble you, sir, but the neighbors are complaining again.
Не беспокоить.
Do not disturb.
Не беспокоить
Do Not Disturb
Не хочу вас беспокоить, но мне бы не хотелось приезжать, если его не будет.
I don't want to be a nuisance, but I'm sure he's there and I'm worried.
Меня не беспокоить.
I'm not to be disturbed.
Нас не беспокоить.
We're not to be disturbed.
Тебя беспокоить нельзя.
I've no right to inquire into your actions.
Не хочутебя беспокоить...
But not if it bugs your woman.
Его нельзя беспокоить.
He can't be disturbed. He must be kept quiet.
Господин, я не хочу вас беспокоить, Но я услышал странные звуки, когда я проходил мимо склада.
Master, I don't want to worry you, but I heard strange noises when I walked past the storehouse.
Мне жаль беспокоить вас.
I am sorry to trouble you.
Постарайся нас не беспокоить.
Try not to disturb us.
Старайтесь не беспокоить их.
Try not to disturb them.
Постарайтесь не беспокоить их.
Try not to disturb them.
Постарайтесь не беспокоить меня.
Try not to disturb me.
Ты начинаешь меня беспокоить.
You're beginning to worry me.
Не хотела тебя беспокоить.
I didn't mean to worry you.
Не нужно её беспокоить.
She's not to be disturbed.
Это начинало меня беспокоить.
I began to feel worried.
Туда нельзя. Нельзя беспокоить.
You must not disturb him.

 

Похожие Запросы : Я не хочу тебя беспокоить - Беспокоить вас - не беспокоить - беспокоить себя - беспокоить вас - беспокоить других - беспокоить снова - беспокоить их - пятно беспокоить - не беспокоить