Перевод "хрупкая папоротник" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
папоротник - перевод : папоротник - перевод : хрупкая папоротник - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хрупкая? | Is it fragile? |
Хрупкая? | Fragile. |
Хрупкая! | Delicate? |
Хрупкая Великобритания | Brittle Britain |
Хрупкая память | Memory is fragile |
Коробка хрупкая. | The box is fragile. |
Хрупкая власть России | Russia s Fragile Power |
Эта ваза хрупкая. | This vase is fragile. |
Вы слишком хрупкая. | You're so fragile. |
Хрупкая? Нет, не очень. | Is it fragile? No, it's not really very fragile. |
Эта ваза очень хрупкая. | This vase is very fragile. |
Будь осторожен. Коробка хрупкая. | Be careful. The box is fragile. |
Слишком хрупкая, не правда ли? | Too fragile isn't it? |
Ты такая хрупкая, такая нежная. | So little, so soft. |
Папоротник употреблялся в пищу летом и в засушенном виде зимой. | Aruhe was dug in early summer and dried for use in the winter. |
Хрупкая и несбалансированная в 2012 году | Fragile and Unbalanced in 2012 |
Она такая хрупкая и так вас любит. | She's so frail and gentle, and she loves you so much. |
Я не слышал так много, как саранчи более сладкий папоротник эти три часа. | I have not heard so much as a locust over the sweet fern these three hours. |
Так почему же федеральная система не такая хрупкая? | So why isn t a federal system equally fragile? |
Так что это очень, очень хрупкая архитектурная структура. | So it's a very, very thin architecture. |
Жизнь подобна росе такая же хрупкая и мимолётная. | Life is a dew... fragile and quickly scattered. |
Английские общеупотребительные названия растения Norfolk Tree Fern ( норфолкский древовидный папоротник ) и Smooth Tree Fern . | Cyathea brownii, commonly known as the Norfolk tree fern or smooth tree fern, is probably the largest tree fern species in the world. |
Под угрозой находится ни много ни мало хрупкая российская демократия. | At stake is nothing less than Russia's frail democracy. |
Демократия здесь существует на самом деле, но она очень хрупкая. | Too many dictatorships have accustomed Romanians with habits of obedience, conformity and irresponsibility. |
Демократия здесь существует на самом деле, но она очень хрупкая. | Democracy here is a reality, but a delicate one. |
Возникшая, но все еще хрупкая динамика нуждается в безотлагательном укреплении. | The still fragile dynamic that has been created must be strengthened without delay. |
Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса. | A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew. |
Я не больна. Она очень хрупкая, и ты это знаешь. | She's delicate, you know it. |
Космическое пространство, включая Луну и другие небесные тела, это хрупкая среда. | Outer space, including the moon and other celestial bodies, is a fragile environment. |
Но мое внимание привлекла хрупкая 12 летняя девочка по имени Илзе. | But my attention was drawn to a fragile 12 year old girl named Ilze. |
Возможно, ситуация гораздо более хрупкая, чем нас пытаются убедить многие высокопоставленные чиновники. | Perhaps the situation is far more fragile than many policymakers would have us believe. |
Две синагоги, старое кладбище и хрупкая красота узких улочек с неповторимой атмосферой. | Two synagogues, an ancient cemetery and the fragile beauty of the narrow lanes with their unique atmosphere. |
Например, папоротник, растущий в глубине тропического леса, может в один прекрасный день оказаться полезным в борьбе с ВИЧ СПИД ом. | One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry. A fern deep in the forest could, for example, one day prove helpful in the fight against HIV AIDS. |
Например, папоротник, растущий в глубине тропического леса, может в один прекрасный день оказаться полезным в борьбе с ВИЧ СПИД ом. | A fern deep in the forest could, for example, one day prove helpful in the fight against HIV AIDS. |
Нитроцеллюлозная мембрана дешевле PVDF, но гораздо более хрупкая и хуже выдерживает повторное нанесение меток. | Nitrocellulose membranes are cheaper than PVDF, but are far more fragile and do not stand up well to repeated probings. |
Хрупкая политической структура, которая начала возводиться после восстановления гражданского правительства в 2008 году, теперь начинает сотрясаться. | The fragile political structure that began to be erected following the resumption of civilian government in 2008 is now shaking. |
Думаю, нам нужно направить больше энергии именно в это русло, потому что интернет довольно хрупкая система. | And I think we probably do need to pay some more attention to that, because it's actually kind of fragile. |
Миттал это мощная, но хрупкая компания, поскольку она сильно зависит от спекулятивных волн глобального рынка нерафинированной стали. | Mittal is a strong but fragile company, for it is highly subject to the speculative waves of the global market for raw steel. |
Однако, два значительных события, произошедших на этой неделе, четко указывают на то, что хрупкая демократия Гватемалы укрепляется. | However, this week, two landmark events have given clear signs that Guatemala's fragile democracy is maturing. |
В результате этого экологическая ситуация в бухте хрупкая, и на ней быстро сказалось бы любое негативное экологическое воздействие. | As a result of this, the ecological situation in the bay was sensitive and would react quickly to any negative environmental impact. |
В любом случае, поддержка евро, и без того хрупкая, будет снижаться и дальше, ослабляя единую валюту и лишь усиливая напряжённость. | In any case, support for the euro, already fragile, will erode further, weakening the common currency and fueling even greater tensions. |
Дождя будет либо слишком много, либо слишком мало, и их хрупкая среда окажется просто не в состоянии справиться с изменениями. | There will be too much rain, not enough rain, things will change in ways that their fragile environment simply can't support. |
Краткое обращение главнокомандующего Кубы не транслировалось в прямом эфире, так как хрупкая инфраструктура Интернета на Кубе не могла поддержать его передачу. | The brief address delivered by Cuba s commander in chief was not streamed live because Cuba s rickety Internet infrastructure cannot support it. |
Однако вся эта хрупкая дипломатия может разрушиться, если в ответ на растущую безработицу произойдет всплеск торгового протекционизма, втягивающего Америку, Европу и Китай. | But all of this sensitive diplomacy could be wrecked if, in response to rising unemployment, there is an outbreak of trade protectionism involving America, Europe, and China. |
Наличие доведенных до отчаяния беженцев и перемещенных лиц ведет к беспрецедентному росту преступности, и хрупкая инфраструктура страны выступающего доведена буквально до критической точки. | Desperate refugees and displaced persons were contributing to an unprecedented surge in crime, and his country apos s fragile infrastructure was strained to breaking point. |
Похожие Запросы : хрупкая кожа - хрупкая экономика - хрупкая крыша - хрупкая поверхность - хрупкая рамка - хрупкая государственность - хрупкая состояние - хрупкая планета - хрупкая часть - хрупкая уход - хрупкая экосистема - хрупкая страна