Перевод "хрупкая папоротник" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

папоротник - перевод : папоротник - перевод : хрупкая папоротник - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хрупкая?
Is it fragile?
Хрупкая?
Fragile.
Хрупкая!
Delicate?
Хрупкая Великобритания
Brittle Britain
Хрупкая память
Memory is fragile
Коробка хрупкая.
The box is fragile.
Хрупкая власть России
Russia s Fragile Power
Эта ваза хрупкая.
This vase is fragile.
Вы слишком хрупкая.
You're so fragile.
Хрупкая? Нет, не очень.
Is it fragile? No, it's not really very fragile.
Эта ваза очень хрупкая.
This vase is very fragile.
Будь осторожен. Коробка хрупкая.
Be careful. The box is fragile.
Слишком хрупкая, не правда ли?
Too fragile isn't it?
Ты такая хрупкая, такая нежная.
So little, so soft.
Папоротник употреблялся в пищу летом и в засушенном виде зимой.
Aruhe was dug in early summer and dried for use in the winter.
Хрупкая и несбалансированная в 2012 году
Fragile and Unbalanced in 2012
Она такая хрупкая и так вас любит.
She's so frail and gentle, and she loves you so much.
Я не слышал так много, как саранчи более сладкий папоротник эти три часа.
I have not heard so much as a locust over the sweet fern these three hours.
Так почему же федеральная система не такая хрупкая?
So why isn t a federal system equally fragile?
Так что это очень, очень хрупкая архитектурная структура.
So it's a very, very thin architecture.
Жизнь подобна росе такая же хрупкая и мимолётная.
Life is a dew... fragile and quickly scattered.
Английские общеупотребительные названия растения Norfolk Tree Fern ( норфолкский древовидный папоротник ) и Smooth Tree Fern .
Cyathea brownii, commonly known as the Norfolk tree fern or smooth tree fern, is probably the largest tree fern species in the world.
Под угрозой находится ни много ни мало хрупкая российская демократия.
At stake is nothing less than Russia's frail democracy.
Демократия здесь существует на самом деле, но она очень хрупкая.
Too many dictatorships have accustomed Romanians with habits of obedience, conformity and irresponsibility.
Демократия здесь существует на самом деле, но она очень хрупкая.
Democracy here is a reality, but a delicate one.
Возникшая, но все еще хрупкая динамика нуждается в безотлагательном укреплении.
The still fragile dynamic that has been created must be strengthened without delay.
Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса.
A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew.
Я не больна. Она очень хрупкая, и ты это знаешь.
She's delicate, you know it.
Космическое пространство, включая Луну и другие небесные тела, это хрупкая среда.
Outer space, including the moon and other celestial bodies, is a fragile environment.
Но мое внимание привлекла хрупкая 12 летняя девочка по имени Илзе.
But my attention was drawn to a fragile 12 year old girl named Ilze.
Возможно, ситуация гораздо более хрупкая, чем нас пытаются убедить многие высокопоставленные чиновники.
Perhaps the situation is far more fragile than many policymakers would have us believe.
Две синагоги, старое кладбище и хрупкая красота узких улочек с неповторимой атмосферой.
Two synagogues, an ancient cemetery and the fragile beauty of the narrow lanes with their unique atmosphere.
Например, папоротник, растущий в глубине тропического леса, может в один прекрасный день оказаться полезным в борьбе с ВИЧ СПИД ом.
One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry. A fern deep in the forest could, for example, one day prove helpful in the fight against HIV AIDS.
Например, папоротник, растущий в глубине тропического леса, может в один прекрасный день оказаться полезным в борьбе с ВИЧ СПИД ом.
A fern deep in the forest could, for example, one day prove helpful in the fight against HIV AIDS.
Нитроцеллюлозная мембрана дешевле PVDF, но гораздо более хрупкая и хуже выдерживает повторное нанесение меток.
Nitrocellulose membranes are cheaper than PVDF, but are far more fragile and do not stand up well to repeated probings.
Хрупкая политической структура, которая начала возводиться после восстановления гражданского правительства в 2008 году, теперь начинает сотрясаться.
The fragile political structure that began to be erected following the resumption of civilian government in 2008 is now shaking.
Думаю, нам нужно направить больше энергии именно в это русло, потому что интернет довольно хрупкая система.
And I think we probably do need to pay some more attention to that, because it's actually kind of fragile.
Миттал это мощная, но хрупкая компания, поскольку она сильно зависит от спекулятивных волн глобального рынка нерафинированной стали.
Mittal is a strong but fragile company, for it is highly subject to the speculative waves of the global market for raw steel.
Однако, два значительных события, произошедших на этой неделе, четко указывают на то, что хрупкая демократия Гватемалы укрепляется.
However, this week, two landmark events have given clear signs that Guatemala's fragile democracy is maturing.
В результате этого экологическая ситуация в бухте хрупкая, и на ней быстро сказалось бы любое негативное экологическое воздействие.
As a result of this, the ecological situation in the bay was sensitive and would react quickly to any negative environmental impact.
В любом случае, поддержка евро, и без того хрупкая, будет снижаться и дальше, ослабляя единую валюту и лишь усиливая напряжённость.
In any case, support for the euro, already fragile, will erode further, weakening the common currency and fueling even greater tensions.
Дождя будет либо слишком много, либо слишком мало, и их хрупкая среда окажется просто не в состоянии справиться с изменениями.
There will be too much rain, not enough rain, things will change in ways that their fragile environment simply can't support.
Краткое обращение главнокомандующего Кубы не транслировалось в прямом эфире, так как хрупкая инфраструктура Интернета на Кубе не могла поддержать его передачу.
The brief address delivered by Cuba s commander in chief was not streamed live because Cuba s rickety Internet infrastructure cannot support it.
Однако вся эта хрупкая дипломатия может разрушиться, если в ответ на растущую безработицу произойдет всплеск торгового протекционизма, втягивающего Америку, Европу и Китай.
But all of this sensitive diplomacy could be wrecked if, in response to rising unemployment, there is an outbreak of trade protectionism involving America, Europe, and China.
Наличие доведенных до отчаяния беженцев и перемещенных лиц ведет к беспрецедентному росту преступности, и хрупкая инфраструктура страны выступающего доведена буквально до критической точки.
Desperate refugees and displaced persons were contributing to an unprecedented surge in crime, and his country apos s fragile infrastructure was strained to breaking point.

 

Похожие Запросы : хрупкая кожа - хрупкая экономика - хрупкая крыша - хрупкая поверхность - хрупкая рамка - хрупкая государственность - хрупкая состояние - хрупкая планета - хрупкая часть - хрупкая уход - хрупкая экосистема - хрупкая страна