Перевод "частично компенсировано" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
частично - перевод : частично - перевод : частично - перевод : частично компенсировано - перевод : частично - перевод : частично - перевод : частично - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Увеличение таких взносов было частично компенсировано сокращением на 72 млн. долл. | The increase in these contributions was partly offset by a reduction of 72 million in government contributions to other resources emergency. |
Сокращение экспорта в Россию было частично компенсировано расширением экспорта в Канаду. | Partly offsetting the decline of exports to Russia, exports to Canada increased. |
Это увеличение частично компенсировано сокращением расходов на 296 400 долл. США по статье quot Прочее оборудование quot . | This increase was partially offset by a decrease of 296,400 in other equipment. |
Это общее увеличение было частично компенсировано сокращением расходов на 27 200 долл. США по статье quot Временный персонал общего назначения quot . | The increases were offset in part by a decrease of 27,200 under general temporary assistance. |
США по 182 подпрограммам было частично компенсировано сокращением на 100 млн. долл. США ассигнований по 62 подпрограммам (A 58 6 (Introduction), пункт 15). | In the proposed programme budget for 2004 2005, for example, the proposed growth of 115 million in 182 subprogrammes was offset by a reduction of 100 million in 62 subprogrammes (A 58 6 (Introduction), para. |
Частично Частично Частично | Partly Partly Partly |
Это увеличение было частично компенсировано сокращением потребностей Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) в Вене и Отдела по вопросам океана и морскому праву. | These increases were partially offset by decreases in requirements of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) in Vienna and of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. |
Администрация обратила внимание Комиссии на то, что благодаря успешным переговорам с поставщиками это дополнительное увеличение сметных расходов было частично компенсировано снижением расходов на закупку других компонентов. | The Administration pointed out that owing to successful negotiations with vendors, the further increase in cost had been partially offset by lower purchase costs of other components. |
Воздействие повышения возраста выхода на пенсию на уровень безработицы может быть частично компенсировано с помощью пенсионных реформ программ, а также реформ рынка труда для повышения его гибкости. | The impact of an increase in the retirement age on unemployment could be offset to some extent by implementing pension reforms along with labour market reforms to increase the flexibility of the labour market. |
Это сокращение будет компенсировано соответствующим сокращением этой статьи бюджета. | That reduction would be offset by a corresponding reduction in the budget for that item. |
Такое сокращение будет частично компенсировано добровольными взносами натурой, объявленными правительством Бельгии на доставку малавийских военнослужащих и снаряжения в район осуществления миссии на сумму, эквивалентную 1 млн. долл. США. | This reduction will be offset in part by the value of the voluntary contribution in kind pledged by the Government of Belgium for the transport of Malawi military personnel and equipment to the mission area, which is equivalent to 1,000,000. |
Увеличение потребностей было частично компенсировано сокращением потребностей, связанных с поездками в целях обучения в связи с изменением приоритетности учебных программ и уделением упора на подготовку, организуемую в рамках Миссии. | The increased requirements were partially offset by reduced training related travel requirements owing to the prioritization of training programmes and emphasis on training organized in the Mission. |
Это было частично компенсировано экономией в размере 12 600 долл. США по статье quot Техническое обслуживание, запасные части и разное оборудование quot в связи с меньшими фактическими потребностями, чем предполагалось. | This was partly offset by savings of 12,600 under maintenance, parts and other equipment due to lower actual requirements than anticipated. |
Частично | Subsection |
Частично . . | Partly . . |
Частично | Partly |
Частично? | Partly? |
Проект это частично искусство и частично наука. | The project is part art and part science. |
Но это может быть компенсировано снижением доли прибыли, происходящей из США. | But this may have been offset by a decline in the proportion of earnings coming from the US. |
Для бюджета это будет компенсировано положительным эффектом девальвации на нефтяные доходы правительства. | In the budget this is paid for by the favorable effect of devaluation on government oil revenues. |
Снижение экспортных поступлений не было компенсировано за счет роста экспорта нетрадиционных товаров. | The decreases in export values was not offset by the growth of non traditional exports. |
(частично несогласное) | Separate opinion of Committee member Mr. Alexander Yakovlev (dissenting, in part) |
(частично несогласное) | (dissenting, in part) |
Частично наблюдаемыми? | Are they partially observable? |
( вопросник частично. | Turkmenistan and Ukraine are incomplete. |
Да, частично. | Well, yes, partly. |
Это сокращение расходов было частично компенсировано дополнительными ассигнованиями по статьям quot Консультанты quot (40 100 долл. США), quot Услуги по контрактам quot (15 400 долл. США) и quot Поездки quot (7200 долл. США). | These decreases were offset in part by additional requirements under consultants ( 40,100), contractual services ( 15,400) and travel ( 7,200). |
Это сокращение будет компенсировано соответствующим сокращением по данной статье раздела бюджета о расходах. | This reduction would be offset by a corresponding reduction in the expenditure section of the budget for this item. |
Частично это неизбежно. | This is, in part, inevitable. |
Том частично парализован. | Tom is partially paralyzed. |
Частично просто догадки. | Partly, we're guessing. |
Частично работы из этого собрания находятся в России, частично в Греции. | No duties taxes are payable on export. |
ВВС и танковые силы были частично уничтожены, частично встали на вооружение вермахта. | From there, they were able to see the Somme estuary and the English Channel. |
Деление клетки это замысловатый химический процесс, частично одиночный, частично управляемый другими клетками. | Cell division is an intricate chemical dance that's part individual, part community driven. |
Обвиняемый вину признал частично. | The accused offered a partial admission of guilt. |
Стена частично покрыта плющом. | The wall is partly covered with ivy. |
Они частично занятые служащие. | They're part time employees. |
Он был частично одет. | He was partially clothed. |
Трилогия была частично автобиографична. | The trilogy was partly autobiographical. |
Эта рекомендация принимается частично. | This recommendation is accepted partially. |
Помечать частично загруженные файлы | Mark partially uploaded files |
Помечать частично загруженные файлы | Mark partially uploaded files |
Число частично опознанных жертв | Number of victims partially identified |
И частично это верно. | And that, in part, is true. |
Он также частично окаменел. | It's also partly fossilized. |
Похожие Запросы : частично частично - было компенсировано - компенсировано падение - долг компенсировано - было компенсировано - будет компенсировано - полностью компенсировано - будет компенсировано - было компенсировано - полностью компенсировано - будет компенсировано