Перевод "частичный общий подход" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

подход - перевод : общий - перевод : общий - перевод : Подход - перевод : частичный - перевод : общий - перевод : Подход - перевод : общий - перевод : подход - перевод : подход - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Недостаточно применять частичный, односторонний или региональный подход.
A piece meal, unilateral or regional approach was inadequate.
ОБЩИЙ ПОДХОД
Presented by France
Общий подход Европейского союза
European Union common approach
Часть I Общий подход к рассмотрению
Guidelines for review under Article 8 of the Kyoto Protocol
Обследование не позволило выявить общий подход.
The survey did not permit to identify a common approach.
Есть два способа институционализации этих мер в юридическом документе всеобъемлющий и частичный подход.
There are two ways to institutionalise these measures into a legal instrument the comprehensive and the partial approach.
Частичный заряд
Partial Charge
Хотя она представляет собой частичный подход к данному вопросу аспект юридической защиты она заслуживает рассмотрения.
Although it represented a partial approach to the issue that of legal protection it was worth considering.
Другие высказались за общий подход, отраженный в тексте.
Others favoured the general approach reflected in the text.
общий подход к разработке с целью минимизации дублирования.
an overall approach to development in order to minimise the overlap between applications.
Частичный вывод данных
Limiting data view
Однако, в большинстве случаев должен работать и общий подход.
The source .tar.bz2 package installs into usr local kde by default.
Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях.
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
Однако, в большинстве случаев должен работать и общий подход.
The general approach should work in most cases though.
Для предприятий должен быть найден общий подход на межотраслевом уровне.
The ways in which statistical data are accessed, collected and diffused should be optimised, and it is desirable to avoid uncoordinated developments.
Эксперты также согласовали общий подход к оценке потребностей в секторе здравоохранения.
The experts also reached agreement on a common approach to assessing needs in the health sector.
Эксперимент имел лишь частичный успех.
The experiment has been only a qualified success.
Ей не понравились его использование анахронизмов и общий подход к исторической литературе.
She dislikes his use of anachronism, his failure to be literary and his general approach to historical fiction.
Если бы мы это сделали, это обесценило бы наш общий гуманистический подход.
To do so would devalue our common humanity.
Однако здесь также необходимо применять общий систематический подход на основе анализа риска.
However, an overall systematic approach based on risk analysis must be undertaken as well.
Я могу сделать только частичный взнос.
I can only afford to make a partial payment.
Выкуп МСП менеджментом (частичный или полный)
Management buy outs (partial or total)
Общий подход Текущая стоимость дисконтной облигации ( zero coupon bond ) может быть рассчитана как formula_1.
Where the market price of bond is less than its face value (par value), the bond is selling at a discount.
Общий подход заключается в том, чтобы максимально ограничить вмешательство государства в этот процесс.
The general approach adopted was to limit State interference in that process as much as possible.
КРАТКИЙ ОТЧЕТ (ЧАСТИЧНЫЙ) О 683 м ЗАСЕДАНИИ,
SUMMARY RECORD (PARTIAL) OF THE 683rd MEETING
КРАТКИЙ ОТЧЕТ (ЧАСТИЧНЫЙ) О 2296 м ЗАСЕДАНИИ,
SUMMARY RECORD (PARTIAL) OF THE 2296th MEETING
Краткий отчет (частичный) о 810 м заседании ,
Summary record (partial) of the 810th meeting
КРАТКИЙ ОТЧЕТ (ЧАСТИЧНЫЙ) О 693 м ЗАСЕДАНИИ ,
Held at the Palais des Nations, Geneva,
МПБОХВ предлагает ряд этапов, включая общий поэтапный подход с ключевыми мероприятиями для каждого этапа.
IOMC proposes a number of stages comprising the overall step by step approach, with key activities for each.
В указанных выше уведомлениях НАБДД изложила свой общий подход к разработке предлагаемого согласованного стандарта.
In these previous notices, NHTSA set out its overall approach to developing the proposed harmonized standard.
Но дизайн действительно общий подход к решению проблем, которая является особенно полезным в gamification.
But design is really a general approach to addressing challenges which is particularly useful in gamification.
В своем докладе Генеральный секретарь рассматривает взаимосвязанные проблемы и угрозы и говорит о том, что частичный, фрагментарный подход не приведет к необходимым решениям.
In his report the Secretary General addresses interconnected challenges and threats and suggests that a piecemeal, fragmented approach will not bring about the required solutions.
113. Несколько делегаций одобрили общий подход, нашедший отражение в подпунктах а и b пункта 1.
113. Several delegations endorsed the general approach reflected in subparagraphs (a) and (b) of paragraph 1.
Данная брошюра содержит общий подход и основные результаты, которые были достигнуты на Московском Международном Почтамте.
This brochure presents this general approach and the main results obtained in the Moscow International Post Office.
Частичный характер позволяет избежать социального и экономического беспорядка.
I specified part time in order to avoid all the social and economic waste.
Нам необходимо проявлять осторожность и не использовать частичный подход любое расширение Совета и статус его членов должны быть основаны на принципах равного и сбалансированного представительства.
We should be careful not to take a piecemeal approach to this any expansion of the Council, and the status of the members, should be based on the principles of equitable and balanced representation.
Такой подход, предусматривающий общий президиум , в большинстве случаев применяется в отношении закрытых для подписания протоколов, т.е.
This common bureau' approach is mostly used for closed protocols in the meaning of a protocol open only to Parties to the parent convention, especially where the Meeting of the Parties to the parent convention serves as the Meeting of the Parties to the protocol.
Другие Стороны приняли более нисходящий подход, подразумевающий включение вопросов изменения климата в общий процесс национального планирования.
Others adopted a more top down approach, i.e. to include climate change issues in the overall national planning.
КРАТКИЙ (ЧАСТИЧНЫЙ) ОТЧЕТ О ПЕРВОЙ ЧАСТИ 648 го ЗАСЕДАНИЯ,
SUMMARY RECORD (PARTIAL) OF THE FIRST PART OF THE 648th MEETING
Как указало это государство, поданное представление имеет частичный характер.
According to the submitting State, it was a partial submission.
Нынешний частичный подход дополнительно запутал ситуацию с финансированием операций по поддержанию мира и привел к возникновению вопросов в отношении способности миссий осуществлять эффективное управление своими бюджетами.
The current piecemeal approach further confused the state of peacekeeping financing and raised questions about the ability of missions to manage their budgets effectively.
Этот подход полностью соответствует концепции резервного фонда, который стремится заранее определять общий объем таких дополнительных бюджетных ассигнований.
This approach is clearly in line with the concept of the contingency fund which attempts to define in advance the total level of such budgetary add ons.
Другие положения резолюции, заслуживающие упоминания, это положения, отражающие в основном общий сбалансированный подход к решению проблемы задолженности.
Other provisions that should be noted are those that essentially reflect an overall balanced approach to the debt problem.
Общий подход предоставит ЕС много рычагов власти для того, чтобы гарантировать, чтобы Россия уважала договоры и взаимные соглашения.
A common approach will give the EU many powerful levers to ensure that Russia honors treaties and mutual agreements.
Это означает обязательство снова сделать НАТО местом, где обе стороны Атлантики развивают общий подход к угрозам этого мира.
It does mean undertaking to make NATO again the place where both sides of the Atlantic develop a common approach to the dangers of this world.

 

Похожие Запросы : общий подход - общий подход - общий подход - общий подход - Общий подход - общий подход - общий подход - общий подход к - Совет общий подход - более общий подход - общий затратный подход - общий системный подход - общий подход качества