Перевод "Общий подход" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подход - перевод : общий - перевод : Общий подход - перевод : общий - перевод : Подход - перевод : общий - перевод : Подход - перевод : общий - перевод : общий подход - перевод : подход - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ОБЩИЙ ПОДХОД | Presented by France |
Общий подход Европейского союза | European Union common approach |
Часть I Общий подход к рассмотрению | Guidelines for review under Article 8 of the Kyoto Protocol |
Обследование не позволило выявить общий подход. | The survey did not permit to identify a common approach. |
Другие высказались за общий подход, отраженный в тексте. | Others favoured the general approach reflected in the text. |
общий подход к разработке с целью минимизации дублирования. | an overall approach to development in order to minimise the overlap between applications. |
Однако, в большинстве случаев должен работать и общий подход. | The source .tar.bz2 package installs into usr local kde by default. |
Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях. | I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. |
Однако, в большинстве случаев должен работать и общий подход. | The general approach should work in most cases though. |
Для предприятий должен быть найден общий подход на межотраслевом уровне. | The ways in which statistical data are accessed, collected and diffused should be optimised, and it is desirable to avoid uncoordinated developments. |
Эксперты также согласовали общий подход к оценке потребностей в секторе здравоохранения. | The experts also reached agreement on a common approach to assessing needs in the health sector. |
Ей не понравились его использование анахронизмов и общий подход к исторической литературе. | She dislikes his use of anachronism, his failure to be literary and his general approach to historical fiction. |
Если бы мы это сделали, это обесценило бы наш общий гуманистический подход. | To do so would devalue our common humanity. |
Однако здесь также необходимо применять общий систематический подход на основе анализа риска. | However, an overall systematic approach based on risk analysis must be undertaken as well. |
Общий подход Текущая стоимость дисконтной облигации ( zero coupon bond ) может быть рассчитана как formula_1. | Where the market price of bond is less than its face value (par value), the bond is selling at a discount. |
Общий подход заключается в том, чтобы максимально ограничить вмешательство государства в этот процесс. | The general approach adopted was to limit State interference in that process as much as possible. |
МПБОХВ предлагает ряд этапов, включая общий поэтапный подход с ключевыми мероприятиями для каждого этапа. | IOMC proposes a number of stages comprising the overall step by step approach, with key activities for each. |
В указанных выше уведомлениях НАБДД изложила свой общий подход к разработке предлагаемого согласованного стандарта. | In these previous notices, NHTSA set out its overall approach to developing the proposed harmonized standard. |
Но дизайн действительно общий подход к решению проблем, которая является особенно полезным в gamification. | But design is really a general approach to addressing challenges which is particularly useful in gamification. |
113. Несколько делегаций одобрили общий подход, нашедший отражение в подпунктах а и b пункта 1. | 113. Several delegations endorsed the general approach reflected in subparagraphs (a) and (b) of paragraph 1. |
Данная брошюра содержит общий подход и основные результаты, которые были достигнуты на Московском Международном Почтамте. | This brochure presents this general approach and the main results obtained in the Moscow International Post Office. |
Такой подход, предусматривающий общий президиум , в большинстве случаев применяется в отношении закрытых для подписания протоколов, т.е. | This common bureau' approach is mostly used for closed protocols in the meaning of a protocol open only to Parties to the parent convention, especially where the Meeting of the Parties to the parent convention serves as the Meeting of the Parties to the protocol. |
Другие Стороны приняли более нисходящий подход, подразумевающий включение вопросов изменения климата в общий процесс национального планирования. | Others adopted a more top down approach, i.e. to include climate change issues in the overall national planning. |
Этот подход полностью соответствует концепции резервного фонда, который стремится заранее определять общий объем таких дополнительных бюджетных ассигнований. | This approach is clearly in line with the concept of the contingency fund which attempts to define in advance the total level of such budgetary add ons. |
Другие положения резолюции, заслуживающие упоминания, это положения, отражающие в основном общий сбалансированный подход к решению проблемы задолженности. | Other provisions that should be noted are those that essentially reflect an overall balanced approach to the debt problem. |
Общий подход предоставит ЕС много рычагов власти для того, чтобы гарантировать, чтобы Россия уважала договоры и взаимные соглашения. | A common approach will give the EU many powerful levers to ensure that Russia honors treaties and mutual agreements. |
Это означает обязательство снова сделать НАТО местом, где обе стороны Атлантики развивают общий подход к угрозам этого мира. | It does mean undertaking to make NATO again the place where both sides of the Atlantic develop a common approach to the dangers of this world. |
20. С другой стороны, Финляндия поддерживает общий подход к реформе повестки дня Комитета, содержащийся в тексте, представленном Председателем. | 20. Furthermore, Finland supported the general approach to the reform of the Committee apos s agenda outlined in the non paper presented by the Chairman. |
По мнению Комитета, следует использовать общий комплексный подход к образованию в области прав человека при разработке соответствующих программ. | Rather, for the Committee, an overall integrated approach to human rights education should be employed in the development of programmes. |
Тогда намерение состояло в том, чтобы детализировать матрицы, однако после разбора было установлено, что тут целесообразен более общий подход. | At the time it was the intent to provide detail within the matrices however, upon review, it was determined that a more general approach was warranted. |
Суд принял также общий подход ко всей совокупности вопросов, касающихся его внешних сношений, общественной информации и информационно пропагандистской деятельности. | The Court has adopted a common approach to the entirety of its external relations, public information and outreach activities. |
Необходимо общее видение, общий подход и общие цели, объединяющие бреттонвудские учреждения и организации и органы системы Организации Объединенных Наций. | There has to be a shared vision, a common approach and agreed objectives binding together the Bretton Woods institutions and the organizations and bodies of the United Nations system. |
Так как в каждой стране ситуация различная, в путеводителе описан общий подход и не приведено ссылок на отдельные страны. | Since the individual situation in partner countries varies considerably, the guides take a general approach and references to specific countries are not made. |
Общий | Articles of Nouns |
Общий | plural |
Общий | tel. |
Общий | Shared |
Общий | KB |
Общий | Generic |
общий | overall |
В главе Общий обзор будут изложены суть проблемы насилия в отношении женщин и подход к этой проблеме, применяемый в исследовании. | The overview chapter will frame the issue of violence against women and the study's approach to this challenge. |
разработать более четко скоординированный и общий эффективный с точки зрения затрат подход к использованию стратегической коммуникации в рамках всей системы | To develop a more coordinated and common cost effective approach to the use of strategic communication across the system |
В своих предыдущих докладах Специальный докладчик разрабатывал общий подход к элементам права на здоровье для того, чтобы облегчить их понимание. | In his previous reports, the Special Rapporteur has been developing a common way of approaching elements of the right to health with a view to making them easier to understand. |
Что касается Боливии, то наш общий подход к сотрудничеству дополняется тем значением, которое мы придаем участию народа в этом процессе. | In the case of Bolivia, our overall approach to cooperation is complemented by the importance we attach to the participation of the people. |
39. Предстоящая работа Организации по завершению подготовки повестки дня для развития предоставит возможность принять общий подход к вопросу долгосрочного развития. | The Organization apos s forthcoming work on the finalization of the agenda for development would provide an opportunity to adopt an overall approach to the question of long term development. |
Похожие Запросы : общий подход - общий подход - общий подход - общий подход - общий подход - общий подход к - Совет общий подход - более общий подход - частичный общий подход - общий затратный подход - общий системный подход - общий подход качества - общий общий