Перевод "Общий подход" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

подход - перевод : общий - перевод : Общий подход - перевод : общий - перевод : Подход - перевод : общий - перевод : Подход - перевод : общий - перевод : общий подход - перевод : подход - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ОБЩИЙ ПОДХОД
Presented by France
Общий подход Европейского союза
European Union common approach
Часть I Общий подход к рассмотрению
Guidelines for review under Article 8 of the Kyoto Protocol
Обследование не позволило выявить общий подход.
The survey did not permit to identify a common approach.
Другие высказались за общий подход, отраженный в тексте.
Others favoured the general approach reflected in the text.
общий подход к разработке с целью минимизации дублирования.
an overall approach to development in order to minimise the overlap between applications.
Однако, в большинстве случаев должен работать и общий подход.
The source .tar.bz2 package installs into usr local kde by default.
Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях.
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
Однако, в большинстве случаев должен работать и общий подход.
The general approach should work in most cases though.
Для предприятий должен быть найден общий подход на межотраслевом уровне.
The ways in which statistical data are accessed, collected and diffused should be optimised, and it is desirable to avoid uncoordinated developments.
Эксперты также согласовали общий подход к оценке потребностей в секторе здравоохранения.
The experts also reached agreement on a common approach to assessing needs in the health sector.
Ей не понравились его использование анахронизмов и общий подход к исторической литературе.
She dislikes his use of anachronism, his failure to be literary and his general approach to historical fiction.
Если бы мы это сделали, это обесценило бы наш общий гуманистический подход.
To do so would devalue our common humanity.
Однако здесь также необходимо применять общий систематический подход на основе анализа риска.
However, an overall systematic approach based on risk analysis must be undertaken as well.
Общий подход Текущая стоимость дисконтной облигации ( zero coupon bond ) может быть рассчитана как formula_1.
Where the market price of bond is less than its face value (par value), the bond is selling at a discount.
Общий подход заключается в том, чтобы максимально ограничить вмешательство государства в этот процесс.
The general approach adopted was to limit State interference in that process as much as possible.
МПБОХВ предлагает ряд этапов, включая общий поэтапный подход с ключевыми мероприятиями для каждого этапа.
IOMC proposes a number of stages comprising the overall step by step approach, with key activities for each.
В указанных выше уведомлениях НАБДД изложила свой общий подход к разработке предлагаемого согласованного стандарта.
In these previous notices, NHTSA set out its overall approach to developing the proposed harmonized standard.
Но дизайн действительно общий подход к решению проблем, которая является особенно полезным в gamification.
But design is really a general approach to addressing challenges which is particularly useful in gamification.
113. Несколько делегаций одобрили общий подход, нашедший отражение в подпунктах а и b пункта 1.
113. Several delegations endorsed the general approach reflected in subparagraphs (a) and (b) of paragraph 1.
Данная брошюра содержит общий подход и основные результаты, которые были достигнуты на Московском Международном Почтамте.
This brochure presents this general approach and the main results obtained in the Moscow International Post Office.
Такой подход, предусматривающий общий президиум , в большинстве случаев применяется в отношении закрытых для подписания протоколов, т.е.
This common bureau' approach is mostly used for closed protocols in the meaning of a protocol open only to Parties to the parent convention, especially where the Meeting of the Parties to the parent convention serves as the Meeting of the Parties to the protocol.
Другие Стороны приняли более нисходящий подход, подразумевающий включение вопросов изменения климата в общий процесс национального планирования.
Others adopted a more top down approach, i.e. to include climate change issues in the overall national planning.
Этот подход полностью соответствует концепции резервного фонда, который стремится заранее определять общий объем таких дополнительных бюджетных ассигнований.
This approach is clearly in line with the concept of the contingency fund which attempts to define in advance the total level of such budgetary add ons.
Другие положения резолюции, заслуживающие упоминания, это положения, отражающие в основном общий сбалансированный подход к решению проблемы задолженности.
Other provisions that should be noted are those that essentially reflect an overall balanced approach to the debt problem.
Общий подход предоставит ЕС много рычагов власти для того, чтобы гарантировать, чтобы Россия уважала договоры и взаимные соглашения.
A common approach will give the EU many powerful levers to ensure that Russia honors treaties and mutual agreements.
Это означает обязательство снова сделать НАТО местом, где обе стороны Атлантики развивают общий подход к угрозам этого мира.
It does mean undertaking to make NATO again the place where both sides of the Atlantic develop a common approach to the dangers of this world.
20. С другой стороны, Финляндия поддерживает общий подход к реформе повестки дня Комитета, содержащийся в тексте, представленном Председателем.
20. Furthermore, Finland supported the general approach to the reform of the Committee apos s agenda outlined in the non paper presented by the Chairman.
По мнению Комитета, следует использовать общий комплексный подход к образованию в области прав человека при разработке соответствующих программ.
Rather, for the Committee, an overall integrated approach to human rights education should be employed in the development of programmes.
Тогда намерение состояло в том, чтобы детализировать матрицы, однако после разбора было установлено, что тут целесообразен более общий подход.
At the time it was the intent to provide detail within the matrices however, upon review, it was determined that a more general approach was warranted.
Суд принял также общий подход ко всей совокупности вопросов, касающихся его внешних сношений, общественной информации и информационно пропагандистской деятельности.
The Court has adopted a common approach to the entirety of its external relations, public information and outreach activities.
Необходимо общее видение, общий подход и общие цели, объединяющие бреттонвудские учреждения и организации и органы системы Организации Объединенных Наций.
There has to be a shared vision, a common approach and agreed objectives binding together the Bretton Woods institutions and the organizations and bodies of the United Nations system.
Так как в каждой стране ситуация различная, в путеводителе описан общий подход и не приведено ссылок на отдельные страны.
Since the individual situation in partner countries varies considerably, the guides take a general approach and references to specific countries are not made.
Общий
Articles of Nouns
Общий
plural
Общий
tel.
Общий
Shared
Общий
KB
Общий
Generic
общий
overall
В главе Общий обзор будут изложены суть проблемы насилия в отношении женщин и подход к этой проблеме, применяемый в исследовании.
The overview chapter will frame the issue of violence against women and the study's approach to this challenge.
разработать более четко скоординированный и общий эффективный с точки зрения затрат подход к использованию стратегической коммуникации в рамках всей системы
To develop a more coordinated and common cost effective approach to the use of strategic communication across the system
В своих предыдущих докладах Специальный докладчик разрабатывал общий подход к элементам права на здоровье для того, чтобы облегчить их понимание.
In his previous reports, the Special Rapporteur has been developing a common way of approaching elements of the right to health with a view to making them easier to understand.
Что касается Боливии, то наш общий подход к сотрудничеству дополняется тем значением, которое мы придаем участию народа в этом процессе.
In the case of Bolivia, our overall approach to cooperation is complemented by the importance we attach to the participation of the people.
39. Предстоящая работа Организации по завершению подготовки повестки дня для развития предоставит возможность принять общий подход к вопросу долгосрочного развития.
The Organization apos s forthcoming work on the finalization of the agenda for development would provide an opportunity to adopt an overall approach to the question of long term development.

 

Похожие Запросы : общий подход - общий подход - общий подход - общий подход - общий подход - общий подход к - Совет общий подход - более общий подход - частичный общий подход - общий затратный подход - общий системный подход - общий подход качества - общий общий