Перевод "чистокровные скачки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

скачки - перевод : скачки - перевод : скачки - перевод : чистокровные скачки - перевод : скачки - перевод :
ключевые слова : Races Race Racing Surges Spikes

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

КОННЫЕ СКАЧКИ.
Horse racing.
Нет, скачки.
No, a horse race.
На скачки?
On your honeymoon?
Я люблю скачки.
I like horse races.
Скачки с препятствиями.
Steeplechase.
Чистокровные верховые лошади начинают скакать в возрасте полутора лет.
They are all held early in the year, throughout May and the beginning of June.
Генерал адъютант осуждал скачки.
The General A. de C. disapproved of the races.
Скачки температуры благоприятствуют простудам.
Rises in temperature create the ideal conditions for catching colds.
Скачки, казино, множество баров ...
Races, casino, bars all open...
Скоро начнутся большие скачки.
A racehorse from South America.
Завтра будут отличные скачки.
Will be a fast track tomorrow.
Эти скачки не последние.
That wasn't the last horse race in the world.
Мы поедем на скачки?
We going to the races?
Самые сложные скачки в Европе
The toughest race in Europe
Если выиграешь скачки, цену удвой.
When you win an event, double the price.
Папа пойдет на скачки завтра?
Daddy go to the races tomorrow?
Скачки занятие для простаков, дружище!
Haha, but are you in a suckers game!
Но не приходи на скачки.
Don't come to a track.
И скачки там самые большие.
They have the swellest racetracks too.
В 1976 году журнал Чистокровные верховые Калифорнии назвал его калифорнийским заводчиком века.
In 1976, Thoroughbred of California magazine named him California Breeder of the Century .
Что касается лошадей, я обожаю скачки.
Speaking of horses, I like to play them myself.
И никто не пойдет на скачки.
And nobody goes to the track.
Скачки не принесут тебе столько денег.
Riding horses isn't going to get you that kind of money.
Что тебе ещё одни подстроенные скачки?
What's just one more boat race?
Нынче скачки, его лошади скачут, он едет.
One day there are races and his horses are running he goes.
Ты когда нибудь ходил посмотреть на скачки?
Have you ever gone to see a horse race?
Забудь про скачки, рулетку и все остальное.
We can forget horse racing, roulette, everything.
Да и потом, скачки для широких масс.
Besides, racing is for the many.
Я могу смотреть скачки только из машины.
I want to get in this lot to watch the race from my car.
С Пардубице в свою очередь связаны конные скачки Большая пардубицкая, самые старые и самые трудные скачки по пересеченной местности.
The name of Pardubice is on the other hand linked to the Velká pardubická, the oldest and most difficult continental cross country steeplechase.
Согласно отчету Бюро переписи населения США (2000 год) 401 161 человек идентифицировали себя как коренные гавайцы (как чистокровные, так и в любой комбинации), из них 104 162 человека идентифицировали себя как чистокровные коренные гавайцы.
According to the U.S. Census Bureau report for 2000, there are 401,162 people who identified themselves as being Native Hawaiian alone or in any combination, but they are not considered Native Americans.
Фуриозо нравятся скачки, а мне перепадает несколько песо.
Furioso likes to run a little bit now and then, and I make a few pesos.
Мы вернемся к этому вопросу, когда скачки закончатся.
We'll take up the question of you and I when the race is over.
Вместо этих я смотрела скачки на Корсо в Риме.
I saw the races on the Corso in Rome instead!
Эти скачки показывают, что все студенты тянут до последнего.
These are the spikes showing that procrastination is global phenomenon.
Придётся вам самим ехать на скачки, я не могу.
Sorry, you'll have to go to the races. I can't. Races?
Пригласят тебя на скачки, но будут раскрыты все карты.
To invite you to the races, but it's going to be a showdown.
Его не интересовали скачки, и он презирал азартные игры.
He was disinterested in horse racing and held a lifelong contempt for gambling.
Вы бывали в кафе, где можно ставить на скачки?
You know those PMU betting cafes?
Как только скачки закончатся, я сообщу вам кличку победителя.
As soon as the winner crosses the line,
Стоит десяти аргентинцам собраться, как они тут же устраивают скачки.
Whenever ten or more Argentinians get together there is always a horse race.
Я не собираюсь этого делать, я тоже еду на скачки...
If I'm going to hock the family gems, I'm going to the race myself.
Ларри рассказал вам, что мы устроили скачки и он выиграл?
DID LARRY TELL YOU WE RACED TO THE HOUSE, AND THAT HE WON?
У меня полно дел, а я трачу время на скачки.
Look, I have so much to do, and I should waste time on horses?
Ну, до свиданья, сказала она Вронскому. Теперь скоро надо на скачки.
'Well, au revoir,' she said to Vronsky. 'It will soon be time to start for the races.

 

Похожие Запросы : сердце скачки - скачки ставок - скорость скачки - скачки промышленности - резкие скачки - скачки на верблюдах - трафик скачки напряжения - большие скачки вперед