Перевод "чтобы запланировать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чтобы - перевод : чтобы запланировать - перевод :
ключевые слова : Schedule Session Planned Surgery Plans Enough Wanted Find Come

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Запланировать...
Schedule...
Запланировать программу
Schedule Program
запланировать новое сообщение напоминания.
schedule a new alarm message.
Настроить и запланировать задачуName
Configure and schedule tasks
Введите описание задания, которое нужно запланировать.
Enter a description of the task to schedule.
Запланировать задачу или напоминание по текущему сообщению
Allows you to create a calendar to do or reminder from this message
Он завтра выходит, нам нужно коечто запланировать.
He's getting out tomorrow. We have some plans to make.
Том не мог понять, как Мэри смогла запланировать вечеринку сюрприз так, чтобы он не догадался.
Tom can't figure out how Mary was able to plan a surprise party without him knowing about it.
Если есть элементы, достаточно сильные, чтобы запланировать такой заговор даже неудачный они могут повторить это в будущем.
If there are elements powerful enough to plan such a plot even an unsuccessful one they could do it again in the future.
Если есть элементы, достаточно сильные, чтобы запланировать такой заговор даже неудачный они могут повторить это в будущем.
If there are elements powerful enough to plan such a plot 160 even an unsuccessful one they could do it again in the future.
Я действительно думаю, что тебе стоит запланировать меньше концертов.
I really think you should skip some.
Одна из его первых задач состояла в том, чтобы запланировать поездку в Германию с 50 его американскими последователями.
One of his first tasks was to plan a trip to Germany with 50 of his American followers.
В частности, необходимо запланировать по крайней мере два пленарных заседания, для того чтобы заслушать предполагаемое количество официальных заявлений.
In particular, at least two plenary meetings1 need to be programmed to accommodate the number of official statements expected.
Сейчас женщины решили запланировать поездку в Гоа, чтобы они могли носить джинсы, а Рохини уверена, что она сможет их достать.
The women have now decided to plan a trip to Goa so that they can wear jeans, and Rohini is certain that she can pull it off.
Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым.
Spontaneous compassion that could not be planned for, that was unexpected and unpredictable.
Экскурсии и туры вы можете запланировать сами или их организацию доверить коллективу отеля.
You can plan your trips and sightseeing tours yourself, or you can leave their organisation to the experienced hotel team.
После официального запуска сервиса пользователям Business Productivity Online Suite дали 12 месяцев, чтобы запланировать и выполнить переход с платформы BPOS на Office 365.
Following the official launch of the service, Business Productivity Online Suite customers were given 12 months to plan and perform their migration from BPOS to the Office 365 platform.
d) запланировать рассмотрение второго оценочного доклада МГЭИК, который будет выпущен в декабре 1995 года
Plan for its consideration of the IPCC Second Assessment Report to be released in December 1995
Вы можете запланировать пикник на берегу соседнего пруда или освежиться новом Замковом ресторане во дворе.
You can even plan a picnic on the banks of the nearby fishpond or buy some refreshments in the new Chateau restaurant in the courtyard.
В случае поддержки указанной инициативы, Департамент должен будет запланировать и осуществить информационные мероприятия, посвященные этой конференции.
If that initiative was acted on, the Department would have to plan and implement information measures for the conference.
Это пример планирования системы, и задача, которую мы Мидстрим на пытается запланировать еженедельные совещания в Конференц зал.
This is an example of a scheduling system, and the task that we're midstream on is trying to schedule a weekly meeting into a conference room.
Не меньше месяца Нина Ансари (Nina Ansary) и я, разделённые расстоянием в несколько часовых поясов, безуспешно пытались запланировать телефонную беседу.
Nina Ansary and I had been trying, in vain, to schedule a phone call over a few different time zones for at least a month.
Следует запланировать и провести исследования, касающиеся социально экономического положения молодежи с целью разработки программ, которые учитывали бы ее реальные потребности.
Studies should be designed and carried out on the socio economic situation of young people in order to create programmes that take their real needs into account.
9. Африканская группа придерживается мнения о том, что завершение переговоров, направленных на увеличение числа членов Совета Безопасности, следует запланировать так, чтобы оно совпало с пятидесятой годовщиной основания Организации Объединенных Наций, т.е. на 1995 год.
9. The African Group is of the view that the conclusion of the negotiations leading to the enlargement of the Security Council should be planned to coincide with the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations, that is, in 1995.
4. приглашает государства члены принять участие в этих пленарных заседаниях на высоком политическом уровне и предлагает Секретариату запланировать эти заседания как можно ближе к 24 октября 1995 года, с тем чтобы облегчить такое участие
Invites Member States to participate in the plenary meetings at a high political level and requests the Secretariat to schedule those meetings as close as possible to 24 October 1995 to facilitate such participation
4. приглашает государства члены принять участие в упомянутых двух пленарных заседаниях на высоком политическом уровне и предлагает Секретариату запланировать эти заседания как можно ближе к 24 октября 1995 года, с тем чтобы облегчить такое участие
quot 4. Invites Member States to participate in the two plenary meetings at a high political level and requests the Secretariat to schedule these meetings as close as possible to 24 October 1995 to facilitate such participation
Помимо принятия принципиальных решений мы должны запланировать разработку ряда экспериментальных проектов, таких как введение налога на воздушные перевозки для финансирования борьбы со СПИДом.
In addition to taking decisions of principle, we must plan a number of pilot projects, such as a tax on air travel to help fund the fight against AIDS.
Следует помнить, что Комитет проводит свои заседания лишь в течение шести недель в году, и запланировать встречи в этот период времени довольно сложно.
It should be borne in mind that the Committee met for only six weeks a year and it was difficult to schedule meetings during that time.
Во вторых, если у вас еще не наступила менопауза, попытайтесь запланировать вашу маммографию в первые две недели вашего менструального цикла, когда плотность груди относительно меньше.
Second, if you're pre menopausal, try to schedule your mammogram in the first two weeks of your menstrual cycle, when breast density is relatively lower.
Продлить его пятьдесят первую сессию до четырех недель вместо обычных трех, а также запланировать заседание с 4 по 29 июля ввиду неуклонно растущего объема работы Комитета
To extend its fifty first session to four weeks, instead of the usual three, and schedule the meeting from 4 to 29 July, owing to the steady increase in the Committee apos s workload
На своей тридцать второй сессии Комитет постановил запланировать на 2005 год рассмотрение вопроса об осуществлении положений Пакта Сан Марино, которое относится к числу государств, не представляющих доклады.
At its thirty second session the Committee decided to schedule for consideration in 2005 the status of implementation of the Covenant by San Marino a non reporting State.
Однако, поскольку для завершения этого процесса потребуется несколько лет, целесообразно запланировать краткосрочную бюджетную помощь и содействие в деле вовлечения демобилизованных лиц в экономическую и социальную жизнь общества.
However, as this process will take several years to complete, it is appropriate to plan short term budgetary aid and to assist in the economic and social reintegration of the demobilized personnel.
На своей пятой сессии Комитет постановил просить Генеральную Ассамблею уполномочить Генерального секретаря запланировать три очередные сессии ежегодно с 1995 года (см. главу I, пятая сессия, рекомендация 1).
At its fifth session, the Committee decided to request the General Assembly to authorize the Secretary General to schedule three regular sessions annually as from 1995 (see chap. I, fifth session, recommendation 1).
4. просит Генерального секретаря запланировать политическую конференцию высокого уровня продолжительностью три дня до конца 2003 года и организовать ее проведение в соответствии с резолюцией 40 243 Генеральной Ассамблеи
4. Requests the Secretary General to schedule the high level political conference for a period of three days before the end of 2003 and to organize it in accordance with General Assembly resolution 40 243
Египетские танки могли бы запланировать контр атаку, если бы они не были заняты израильским танковым батальоном, который показался из ниоткуда далеко позади линии траншей, преодолев якобы непроходимые песчаные дюны.
The Egyptians tanks could still have counter attacked, but they were engaged by an Israeli tank battalion that appeared from well behind the trench lines, having crossed supposedly impassable sand dunes.
23. просит Генерального секретаря запланировать проведение организационной сессии сорок пятой сессии Комитета по программе и координации в возможные кратчайшие сроки в ходе возобновленной сессии Пятого комитета на пятьдесят девятой сессии
23. Requests the Secretary General to schedule the organizational session of the forty fifth session of the Committee for Programme and Coordination as soon as possible at the resumed session of the Fifth Committee at the fifty ninth session
В ходе прений было достигнуто согласие о том, что начатый в ходе текущей сессии процесс консультаций потребует проведения ряда заседаний, которые необходимо запланировать в рамках сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
During the discussion it was agreed that the process of consultations initiated at the current session would require a number of meetings which would have to be scheduled within the framework of the forty ninth session of the General Assembly.
В чем же была проблема в политике, проводимой в 2007 2009 годы, и почему мы не можем просто запланировать аналогичные действия в будущем, если повторно столкнемся с кризисом такой же природы?
So what is the problem with the policies of 2007 2009, and why can t we just plan on doing something similar in the future if we ever face a crisis of this nature again?
Рабочее совещание пришло к заключению, что инициативу INSPIRE, планирование землепользования, защиту частной жизни и открытый доступ к данным следует запланировать в качестве темы для обсуждения на следующих сессиях Рабочей группы по управлению земельными ресурсами.
The UNECE ENHS Division has been submitted the present document after the official documentation deadline due to resource constraints. The Workshop in Finland was held 10 days before official deadline for documents submission.
111. В своей резолюции 36 8 В Комиссия, выступая в качестве подготовительного органа для проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин, просила Генерального секретаря запланировать и провести информационную кампанию в целях подготовки к Конференции.
111. In its resolution 36 8 B, the Commission, acting as the preparatory body for the Fourth World Conference on Women, had requested the Secretary General to plan and implement an information campaign for the Conference.
60. Миссия рекомендовала запланировать на 1993 1994 годы незначительное уменьшение общего количества получающих помощь беженцев и перемещенных в пределах страны лиц в четырех затронутых странах из числа жителей Либерии и Сьерра Леоне до уровня 2 028 000 человек.
60. The mission recommended reducing the total beneficiary case load slightly to 2,028,000 Liberian and Sierra Leonean refugees and internally displaced persons in the four affected countries as the planning figure for 1993 94.
Чтобы нас Чтобы наст Чтобы насто
To be a real stilyaga,
Ведь, если мы все понимаем, что животные используют глаза, чтобы видеть, уши, чтобы слышать, носы, чтобы нюхать, рты, чтобы есть, лапы, чтобы бегать, перья, чтобы летать, плавники, чтобы плавать, гениталии, чтобы размножаться, кишечник, чтобы испражняться.
Because, if we all understand that animals use their eyes to see, ears to hear, noses to smell, mouths to eat, legs to walk, feathers to fly, fins to swim, genitalia to procreate, bowels to defecate,
Люди работают, чтобы жить, вместо того чтобы жить, чтобы работать.
People work to live, instead of living to work.
Нужен один, чтобы создавать, один, чтобы сохранять, и один, чтобы разрушать.
You need one to create, one to preserve and one to destroy.

 

Похожие Запросы : запланировать конференцию - можно запланировать - запланировать интервью - запланировать демо - запланировать посещение - Запланировать отчет - запланировать пикап - запланировать отчет - запланировать дату - Запланировать встречу - запланировать встречу - запланировать встречу - чтобы согласовать