Перевод "чтобы оседают о" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Зимой испарения оседают в виде скоплений снега на поверхности. | In the winter there would be accumulations of snow on the surface. |
В прудах тяжелые вещества оседают, и вода становится годной для орошения полей. | In the ponds, the heavy materials must sediment out, so that the water, when passing through the irrigation, is suitable for use in the fields. |
Вы видите здесь кучу слипшихся дрожжевых клеток, они оседают в этой культуре. | So what you see here is a bunch of yeast cells that stick to each other and they settle out in this in this culture here. |
Наши веки это ширмы, защищающие глазное яблоко от множества мелких частиц, которые на них оседают. | Our eyelids are screens that protect the eyeball from the many small particles that settle on them. |
Многие из таких перемещенных внутри страны лиц в конечном итоге оседают во временных поселках на городских окраинах. | Many such internally displaced persons end up in temporary settlements on the outskirts of cities. |
Они оседают, образуя чёрный дым и формируя эти башни, эти трубы высотой от 3 до 9 метров. | And it forms these towers, these chimneys that are 10, 20, 30 feet tall. |
Гуманитарные организации ясно дали понять, что такие пожертвования на улицах часто оседают в карманах эксплуататоров вместо того, чтобы кормить эксплуатируемых, но моё сердце не устояло перед мальчиком. | The relief organizations make clear that such donations on the street often line the pockets of exploiters rather than put food into the mouths of the exploited, but my heart went out to the boy. |
Говоря по простому, все это налоги, только собранные с их помощью средства оседают у частных лиц, а не служат общественному благу. | These are, quite simply, taxes, with the revenues enriching private coffers rather than serving public purposes. |
Именно в это время начинают проявлять себя ранее незначительные силы, в частности в Месопотамии основывается Ассирийская империя, а пришедшие Израильтяне и Финикийцы оседают в Леванте. | It was during this time that previously minor powers, those being the Assyrian empire based in Mesopotamia and the Israelites and Phoenicians based in the Levant, began to emerge. |
Президент Ахмат Кадыров, убитый Чеченский президент, был прав, предполагая, что 80 этих денег оседают в карманах Московских и региональных фирм, которые извлекают выгоду из продолжения Чеченского конфликта. | President Akhmat Kadyrov, the murdered Chechen president, was right to suggest that 80 of this money ends up in the pockets of Moscow and regional firms who benefit from the Chechen conflict continuing. |
О том, чтобы пожениться. | Michael. |
Не то чтобы я бы предположить, чтобы поговорить о | Not that I would presume to talk about you. But in other companies I've seen, for sure. |
Проследите, чтобы о ней позаботились. | See that she is taken care of. |
А ему нужно, чтобы о нем узнали, чтобы его слушали. | A man like this needs to be quoted, to be listened to. |
Не помню, чтобы о ней слышал. | I don't remember having heard of her. |
Он подумывает о том, чтобы жениться. | He's thinking about getting married. |
Я здесь, чтобы поговорить о Томе. | I'm here to talk about Tom. |
Я подумывал о том, чтобы уйти. | I was thinking of leaving. |
Я подумывал о том, чтобы уехать. | I was thinking of leaving. |
Я здесь, чтобы поговорить о них. | I'm here to talk about them. |
Я здесь, чтобы поговорить о нём. | I'm here to talk about him. |
Я здесь, чтобы поговорить о ней. | I'm here to talk about her. |
Том мечтал о том, чтобы выиграть. | Tom dreamed about winning. |
Однако речь идет о том, чтобы | The work of experts had a crucial role to play, and it was important to have the views of experts from all parts of the world. |
Только чтобы угодить тебе, о Всевышний! | Only to make you happy! |
О том, чтобы обеспечить себе пищу. | It's about having food. |
Слишком неинтересной, чтобы о ней рассказывать. | Not interesting enough... to know anything about. |
Чтобы узнать больше о расширении ЕС | To know more about Enlargement of the EU |
Я здесь, чтобы поговорить о Кимуре. | I'll get to the point I'm here to talk about Kimura. |
Чтобы объявить о расторжении нашей помолвки. | He came to decline our engagement formally. |
Чтобы убедить ее забыть о добродетели. | Our virtuous lady's nagging qualms |
Скажи, чтобы он забыл о машине. | Tell him to forget about her car. |
Проследи, чтобы позаботились о его ранах. | Go instead, to see that his wounds are cared for. |
Чтобы вы не думали о нем как о волшебном, невероятном ящике. | You don't think of it as some magic, inconceivable box. |
Чтобы понять природу цвета, нужно думать о свете как о волне. | To understand the phenomenon of color, it helps to think about light as a wave. |
Я читаю о докладчике, о его книгах, чтобы понять контекст целиком. | I go and read about the speaker, and his books, so I get the whole context. |
Я здесь, чтобы говорить о книгах, ОК. | I'm here to talk about books. |
чтобы узнать о них как можно больше. | You want to learn as much as you can. |
1. одобряет рекомендацию Комиссии о том, чтобы | 1. Approves the recommendation of the Commission that |
Ты достаточно взрослый, чтобы позаботиться о себе. | You are old enough to take care of yourself. |
Он пришёл, чтобы просить нас о помощи. | He came to ask us for our help. |
Я хочу, чтобы ты молила о пощаде. | I want you to beg for mercy. |
Я хочу, чтобы ты молил о пощаде. | I want you to beg for mercy. |
Я начал подумывать о том, чтобы уйти. | I've been thinking about leaving. |
Ты слишком молода, чтобы беспокоиться о целлюлите. | You're too young to worry about cellulite. |
Похожие Запросы : оседают против - оседают долг - дата оседают - требуется оседают - оседают суд - Необходимость оседают - пытаться оседают - пожалуйста, оседают - оседают заранее - оседают жалоба - оседают ум - не оседают - оседают вместе - оседают право