Перевод "что будет способствовать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

способствовать - перевод : способствовать - перевод : что - перевод : будет - перевод : будет - перевод : что - перевод : будет - перевод : способствовать - перевод : что - перевод : способствовать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Признается, что участие населения будет способствовать этому процессу.
It is recognized that this process would benefit from public participation.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Child survival rates would rise, reinforcing lower fertility rates.
Некоторые оспаривают, что снижение налогов будет способствовать развитию экономики.
Some people argue that allowing those tax cuts would promote the economy. OK?
Это будет способствовать групповой солидарности.
It can promote group solidarity.
Россия будет этому всемерно способствовать.
Russia will do its utmost to facilitate that.
СИДСНЕТ будет способствовать укреплению сотрудничества.
SIDS NET will help forge closer collaboration.
Только что нами принятая резолюция будет способствовать осуществлению такого перехода.
The resolution we have just adopted will facilitate such a transformation.
Надеемся, что расширение состава Совета Безопасности будет способствовать его укреплению.
We hope that enlargement of the Council will contribute to its strengthening.
Широкое участие местного населения будет способствовать
Such an extensive involvement would contribute positively to the following
Это будет способствовать укреплению института семьи.
This will contribute to the strengthening of the family as an institution.
Этой деятельности будет способствовать проект STATEL11.
This activity will benefit from the STATEL2 project.
Конечно, Япония будет отстраиваться, что, несомненно, будет способствовать некоторому восстановлению ее потрясенной бедствием экономики.
Yes, Japan will rebuild, which will undoubtedly spur some type of recovery in its disaster battered economy.
Его сторонники утверждали, что привлечение иностранных инвестиций будет способствовать экономическому росту.
His supporters argued that attracting foreign investment would promote economic growth.
Было сочтено, что проведение оценки будет способствовать также выявлению сфер дублирования.
It was felt that evaluation would also assist in identifying areas of duplication.
Она надеется, что принятие данной резолюции будет способствовать решению этой проблемы.
It hoped that the resolution would help to solve that problem.
Действительно, крупномасштабное вторжение российского бизнеса будет положительным событием, потому что оно будет способствовать экономической взаимозависимости.
Indeed, a large scale invasion of Russian business would be a positive development, because it would foster economic interdependence.
Наличие такой сети будет способствовать осуществлению Конвенции.
Such a network shall support the implementation of the Convention.
подчеркивая, что Всемирная конференция по изменению климата будет способствовать поддержке процесса Конвенции,
Stressing that the World Climate Change Conference will be supportive of the Convention process,
Хейсом заявил, что повышение роли женщин будет способствовать успеху демократии в Афганистане.
Haysom said a strong role for women will add to Afghanistan's democratic success.
Предусматривалось, что включение женщин в состав правительства и директивных органов будет способствовать
It acknowledged that by including women in Government and decision making bodies, the following benefits would follow
Мы считаем, что это будет способствовать сотрудничеству между Судом и Африканским союзом.
We believe that it will facilitate cooperation between the Court and the African Union.
Напротив, государство участник ожидает, что такая деятельность будет способствовать естественному росту лесов.
On the contrary, the State party expects them to contribute to the natural development of the forests.
Это тоже будет способствовать привлечению репатриации зарубежных доходов.
That, too, would encourage more repatriation of overseas earnings.
Этот подход будет способствовать ускорению процесса осуществления ЦРДТ.
This approach will contribute to accelerating progress toward the fulfillment of the MDGs.
Эта мера будет способствовать обеспечению координации и оценки
This will facilitate coordination and evaluation
Оно будет также способствовать перестройке флота Аргентины 120 .
It would also help the restructuring of the Argentina fleet. 120
отмечая, что демократическая Ангола, переживающая экономическое возрождение, будет способствовать укреплению стабильности в регионе,
Noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability,
И в отличие от правительства оппозиция считает, что закон будет способствовать росту наркомании.
The opposition also suggested that, in contrast to the government's position on the subject, the law will actually encourage drug use.
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет способствовать ныне ведущимся арабо израильским переговорам.
We hope that the United Nations will promote the ongoing Arab Israeli negotiations.
Предполагается, что осуществление этого проекта будет способствовать подготовке необходимых кадров для национальной киноиндустрии.
It is expected that this project will contribute to the development of the necessary human resources for the national film industry.
Мы надеемся на то, что эта помощь будет способствовать уменьшению страданий этого народа.
We hope that such assistance will mitigate their suffering.
Сильная, процветающая Украина будет способствовать тому, что весь регион к востоку от Эльбы будет выглядеть по другому.
A weak, poor Ukraine will always be in danger of whetting the appetites of Russia's unvanquished nationalists, thus undermining President Putin's efforts to make Russia a normal European country.
Сильная, процветающая Украина будет способствовать тому, что весь регион к востоку от Эльбы будет выглядеть по другому.
A strong, prosperous Ukraine would make the whole region east of the Elbe look different.
Это означает, что техническая помощь будет оказываться как до, так и после достижения договоренностей, что будет способствовать их практическому осуществлению.
This would mean that technical assistance should be provided before any commitment was made, as well as after an agreement is reached, so that the latter can be implemented.
Надеемся, что он будет способствовать учету гендерной проблематики во всей системе Организации Объединенных Наций.
It is our hope that it will be instrumental in integrating gender perspectives across the entire United Nations system.
Ожидается, что предложенное исследование поможет представителям государств членов и будет способствовать принятию предлагаемой конвенции.
The proposed study is expected to assist the representatives of the member States and facilitate the adoption of the proposed Convention.
Мы надеемся, что это будет способствовать достижению приемлемого для всех скорейшего и прочного решения.
We hope that this will facilitate an early and lasting solution acceptable to all.
Мы считаем, что это будет способствовать утверждению всеобщей атмосферы мира и сотрудничества в Антарктике.
We believe that this will help strengthen the overall climate of peace and cooperation in Antarctica.
Это во многом будет способствовать предотвращению распространения ядерного оружия.
That would go a long way towards preventing the proliferation of nuclear weapons.
Осуществление этих мер, несомненно, будет способствовать реализации поставленной цели.
Clearly, implementation of these measures would contribute to the attainment of the goals set.
Такой подход будет способствовать решению проблем на раннем этапе.
This policy will facilitate the confronting of difficulties at an early stage.
Это будет способствовать эффективному поддержанию международного мира и безопасности.
This would contribute to the maintenance of international peace and security in an effective way.
Оперативное учреждение комиссии несомненно будет способствовать преодолению постконфликтных трудностей.
The rapid establishment of the Commission will undoubtedly contribute to curbing post conflict difficulties.
Подобный вариант будет также наилучшим образом способствовать работе Комитета.
That approach would also be best in terms of facilitating the Committee apos s work.
В долгосрочном плане это будет способствовать росту и процветанию.
In the long run, it will spur growth and prosperity.

 

Похожие Запросы : будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать