Перевод "что будет способствовать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
способствовать - перевод : способствовать - перевод : что - перевод : будет - перевод : будет - перевод : что - перевод : будет - перевод : способствовать - перевод : что - перевод : способствовать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Признается, что участие населения будет способствовать этому процессу. | It is recognized that this process would benefit from public participation. |
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости. | Child survival rates would rise, reinforcing lower fertility rates. |
Некоторые оспаривают, что снижение налогов будет способствовать развитию экономики. | Some people argue that allowing those tax cuts would promote the economy. OK? |
Это будет способствовать групповой солидарности. | It can promote group solidarity. |
Россия будет этому всемерно способствовать. | Russia will do its utmost to facilitate that. |
СИДСНЕТ будет способствовать укреплению сотрудничества. | SIDS NET will help forge closer collaboration. |
Только что нами принятая резолюция будет способствовать осуществлению такого перехода. | The resolution we have just adopted will facilitate such a transformation. |
Надеемся, что расширение состава Совета Безопасности будет способствовать его укреплению. | We hope that enlargement of the Council will contribute to its strengthening. |
Широкое участие местного населения будет способствовать | Such an extensive involvement would contribute positively to the following |
Это будет способствовать укреплению института семьи. | This will contribute to the strengthening of the family as an institution. |
Этой деятельности будет способствовать проект STATEL11. | This activity will benefit from the STATEL2 project. |
Конечно, Япония будет отстраиваться, что, несомненно, будет способствовать некоторому восстановлению ее потрясенной бедствием экономики. | Yes, Japan will rebuild, which will undoubtedly spur some type of recovery in its disaster battered economy. |
Его сторонники утверждали, что привлечение иностранных инвестиций будет способствовать экономическому росту. | His supporters argued that attracting foreign investment would promote economic growth. |
Было сочтено, что проведение оценки будет способствовать также выявлению сфер дублирования. | It was felt that evaluation would also assist in identifying areas of duplication. |
Она надеется, что принятие данной резолюции будет способствовать решению этой проблемы. | It hoped that the resolution would help to solve that problem. |
Действительно, крупномасштабное вторжение российского бизнеса будет положительным событием, потому что оно будет способствовать экономической взаимозависимости. | Indeed, a large scale invasion of Russian business would be a positive development, because it would foster economic interdependence. |
Наличие такой сети будет способствовать осуществлению Конвенции. | Such a network shall support the implementation of the Convention. |
подчеркивая, что Всемирная конференция по изменению климата будет способствовать поддержке процесса Конвенции, | Stressing that the World Climate Change Conference will be supportive of the Convention process, |
Хейсом заявил, что повышение роли женщин будет способствовать успеху демократии в Афганистане. | Haysom said a strong role for women will add to Afghanistan's democratic success. |
Предусматривалось, что включение женщин в состав правительства и директивных органов будет способствовать | It acknowledged that by including women in Government and decision making bodies, the following benefits would follow |
Мы считаем, что это будет способствовать сотрудничеству между Судом и Африканским союзом. | We believe that it will facilitate cooperation between the Court and the African Union. |
Напротив, государство участник ожидает, что такая деятельность будет способствовать естественному росту лесов. | On the contrary, the State party expects them to contribute to the natural development of the forests. |
Это тоже будет способствовать привлечению репатриации зарубежных доходов. | That, too, would encourage more repatriation of overseas earnings. |
Этот подход будет способствовать ускорению процесса осуществления ЦРДТ. | This approach will contribute to accelerating progress toward the fulfillment of the MDGs. |
Эта мера будет способствовать обеспечению координации и оценки | This will facilitate coordination and evaluation |
Оно будет также способствовать перестройке флота Аргентины 120 . | It would also help the restructuring of the Argentina fleet. 120 |
отмечая, что демократическая Ангола, переживающая экономическое возрождение, будет способствовать укреплению стабильности в регионе, | Noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability, |
И в отличие от правительства оппозиция считает, что закон будет способствовать росту наркомании. | The opposition also suggested that, in contrast to the government's position on the subject, the law will actually encourage drug use. |
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет способствовать ныне ведущимся арабо израильским переговорам. | We hope that the United Nations will promote the ongoing Arab Israeli negotiations. |
Предполагается, что осуществление этого проекта будет способствовать подготовке необходимых кадров для национальной киноиндустрии. | It is expected that this project will contribute to the development of the necessary human resources for the national film industry. |
Мы надеемся на то, что эта помощь будет способствовать уменьшению страданий этого народа. | We hope that such assistance will mitigate their suffering. |
Сильная, процветающая Украина будет способствовать тому, что весь регион к востоку от Эльбы будет выглядеть по другому. | A weak, poor Ukraine will always be in danger of whetting the appetites of Russia's unvanquished nationalists, thus undermining President Putin's efforts to make Russia a normal European country. |
Сильная, процветающая Украина будет способствовать тому, что весь регион к востоку от Эльбы будет выглядеть по другому. | A strong, prosperous Ukraine would make the whole region east of the Elbe look different. |
Это означает, что техническая помощь будет оказываться как до, так и после достижения договоренностей, что будет способствовать их практическому осуществлению. | This would mean that technical assistance should be provided before any commitment was made, as well as after an agreement is reached, so that the latter can be implemented. |
Надеемся, что он будет способствовать учету гендерной проблематики во всей системе Организации Объединенных Наций. | It is our hope that it will be instrumental in integrating gender perspectives across the entire United Nations system. |
Ожидается, что предложенное исследование поможет представителям государств членов и будет способствовать принятию предлагаемой конвенции. | The proposed study is expected to assist the representatives of the member States and facilitate the adoption of the proposed Convention. |
Мы надеемся, что это будет способствовать достижению приемлемого для всех скорейшего и прочного решения. | We hope that this will facilitate an early and lasting solution acceptable to all. |
Мы считаем, что это будет способствовать утверждению всеобщей атмосферы мира и сотрудничества в Антарктике. | We believe that this will help strengthen the overall climate of peace and cooperation in Antarctica. |
Это во многом будет способствовать предотвращению распространения ядерного оружия. | That would go a long way towards preventing the proliferation of nuclear weapons. |
Осуществление этих мер, несомненно, будет способствовать реализации поставленной цели. | Clearly, implementation of these measures would contribute to the attainment of the goals set. |
Такой подход будет способствовать решению проблем на раннем этапе. | This policy will facilitate the confronting of difficulties at an early stage. |
Это будет способствовать эффективному поддержанию международного мира и безопасности. | This would contribute to the maintenance of international peace and security in an effective way. |
Оперативное учреждение комиссии несомненно будет способствовать преодолению постконфликтных трудностей. | The rapid establishment of the Commission will undoubtedly contribute to curbing post conflict difficulties. |
Подобный вариант будет также наилучшим образом способствовать работе Комитета. | That approach would also be best in terms of facilitating the Committee apos s work. |
В долгосрочном плане это будет способствовать росту и процветанию. | In the long run, it will spur growth and prosperity. |
Похожие Запросы : будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать - будет способствовать