Перевод "что касается качества" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
что - перевод : что - перевод : что - перевод : КАСАЕТСЯ - перевод : что - перевод : касается - перевод : что касается качества - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Здоровье экосистемы имеет решающее значение в том, что касается количества и качества водных ресурсов. | Ecosystem health is critical to the quantity and quality of water supply. |
Международные рейтинги показывают, что парагвайское образование находится на самых низких позициях в том, что касается его качества. | According to international rankings, Paraguayan education is found to be one of the lowest in terms of quality. |
i) определение потребностей в данных и качества данных, в том что касается точности, сопоставимости, полноты и действительности | If a proposed small scale afforestation or reforestation project activity under the CDM does not fall into any of the types in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board of the CDM (hereinafter referred to as the Executive Board) for approval of a proposed simplified baseline and or monitoring plan, bearing in mind the provisions in paragraph 8 below. |
Джемайма, что эти качества? | Yemima, what are these virtues? |
А что насчёт качества? | How about quality? |
Что же насчет качества? | How about quality? |
Что касается видимых выгод от ПГЧС, то большинство респондентов отнесли к ним улучшение качества оказываемых услуг и сокращение расходов. | In respect of the perceived benefits of PPP, the majority of respondents cited improved service delivery and reduced costs. |
Что же касается качества данных, цель заключается в том, чтобы сделать предоставляемую информацию как можно более полной и достоверной. | With respect to data quality, the aim is to make information as complete and reliable as possible. |
Что касается повышения качества обучения и подготовки персонала, то предложения инспекторов могут быть в кратком виде сформулированы следующим образом | With regard to improvement of briefing and training, the Inspectors apos suggestions may be summarized as follows |
В течение последних шести десятилетий был достигнут значительный прогресс в том, что касается продолжительности жизни, здравоохранения, образования и качества жизни. | During these six decades, much progress has been made in the areas of life expectancy, health, education and quality of life. |
Их обеспокоенность по поводу окружающей среды касается не столько качества жизни, сколько жизни как таковой. | Their environmental concern was not so much about quality of life, but life itself. |
Эта работа является особенно важной потому, что разрыв, существующий между странами в том, что касается наличия, качества, систематичности и доступности данных, продолжает увеличиваться. | This undertaking is particularly important as the gap in availability, quality, coherence and accessibility of data among countries has been increasing. |
Что касается национального развития, то чем более полно разворачиваются человеческие качества той или иной личности, тем более развитой становится его нация. | With regard to national development, the more fully human every person is, the more developed his nation becomes. |
Что же касается спроса, особое внимание уделялось мерам по преодолению ряда конкретных барьеров для инвестиций, а также повышению качества предоставляемой инвесторам информации. | The demand side measures focused on the removal of a number of specific barriers to investment, as well as on the improvement of the information provided to investors. |
Более того, повышение производительности труда должно в идеале использоваться для улучшения качества услуг, в частности в том, что касается своевременной обработки документов. | Moreover, increases in productivity should, ideally, be channelled into improved services, particularly in terms of the timely processing of documents. |
Это вызывает недоразумения, беспорядок и двусмысленность в работе Комитета, в том что касается разрешенной деятельности в отношении как качества, так и количества. | This has led to confusion, disorder and ambiguity in the work of the Committee in regard to what is permitted, both in relation to quantity and quality. |
Что касается по | As regards energy consumption and hazardous |
Что касается меня... | And as for me... |
Что касается нас... | As for the rest of us... |
Все, что касается остальных, тем более касается нас. | Anything of concern to the rest of you is of special concern to the Soviet. |
10. Содержание ответов указывает на необходимость рассмотрения функционирования Регистра с точки зрения качества, особенно в том, что касается категорий операций с передачей оружия. | The contents of the returns indicated that the functioning of the Register warranted qualitative examination, particularly with regard to the categories of arms transfers. |
Положительного эффекта можно ожидать только в хозяйствах, которые уже сейчас имеют резервы качества, особенно это касается людских ресурсов. | But Its impact stands to be limited by the sluggishness that is charac teristic of a good number of collective farms. |
Так что же ещё требуется? Лидерские качества. | So what else do you require? |
Так что отказ является большой эквалайзер качества. | So failure is a great equalizer of quality. |
Потому что оно везде и плохого качества. | Because it's neither rare nor well done. |
Произошло то, что лишило меня этого качества. | Some things have happened which automatically disqualify me. |
И, если вы внимательнее взглянете на проблему, особенно, что касается пластиковых бутылок, большая часть их перерабатывается с понижением качества, сжигается или отправляется в Китай. | And if you really look into it, particularly when it comes to plastic bottles, most of it is only down cycled, or incinerated, or shipped to China. |
Что касается тенденций, то можно было заметить, что производство повышалось до конца 80 х годов, благодаря большим государ ственным дотациям, позволявшим покупать комбикорма для компенсации плохого качества фуража. | Regarding trends, it can be observed that output increased until the end of the eighties and that this growth was a result of large state subsidies awarded to buy concentrates to compensate for the poor quality of the cattle fodder. |
Что касается бюджетной консолидации, то основная проблема касается методов. | Beginning with fiscal consolidation, the issue at hand concerns the method. |
Все, что непосредственно касается одного европейца, косвенно касается всех. | Whatever affects one European directly, affects all indirectly. |
Это что касается плательщика. | So much for the role of payer. |
Но что касается Китая? | But what about China? |
Что касается неоконченных предложений... | As for incomplete sentences... |
Теперь что касается доступности. | Then we looked at the question of the affordability. |
Это, что касается гордости. | That's the thing with pride. |
Что касается третьей темы. | As for the third topic. |
Знаешь, что касается ее... | You know, sorta on accounta her... |
Теперь что касается каждого. | Now here's something everyone can relate to. |
Чтото, что не касается... | Something other than... |
Что касается всей страны? | What concerns the whole country? |
Но что касается денег... | But as for the money... |
Ну, что касается меня... | If you say so, Ma'am. |
Нет, что касается меня. | But, concerning me? |
Что касается современной литературы... | Regarding modern literature... |
А что касается тебя... | One thing about you, though. |
Похожие Запросы : что касается - что касается - что касается - что касается - что касается - что касается - что касается - что касается - что касается - что касается - Что касается Вашего - то, что касается - все, что касается - Что касается места