Перевод "что касается качества" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : КАСАЕТСЯ - перевод : что - перевод : касается - перевод : что касается качества - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Здоровье экосистемы имеет решающее значение в том, что касается количества и качества водных ресурсов.
Ecosystem health is critical to the quantity and quality of water supply.
Международные рейтинги показывают, что парагвайское образование находится на самых низких позициях в том, что касается его качества.
According to international rankings, Paraguayan education is found to be one of the lowest in terms of quality.
i) определение потребностей в данных и качества данных, в том что касается точности, сопоставимости, полноты и действительности
If a proposed small scale afforestation or reforestation project activity under the CDM does not fall into any of the types in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board of the CDM (hereinafter referred to as the Executive Board) for approval of a proposed simplified baseline and or monitoring plan, bearing in mind the provisions in paragraph 8 below.
Джемайма, что эти качества?
Yemima, what are these virtues?
А что насчёт качества?
How about quality?
Что же насчет качества?
How about quality?
Что касается видимых выгод от ПГЧС, то большинство респондентов отнесли к ним улучшение качества оказываемых услуг и сокращение расходов.
In respect of the perceived benefits of PPP, the majority of respondents cited improved service delivery and reduced costs.
Что же касается качества данных, цель заключается в том, чтобы сделать предоставляемую информацию как можно более полной и достоверной.
With respect to data quality, the aim is to make information as complete and reliable as possible.
Что касается повышения качества обучения и подготовки персонала, то предложения инспекторов могут быть в кратком виде сформулированы следующим образом
With regard to improvement of briefing and training, the Inspectors apos suggestions may be summarized as follows
В течение последних шести десятилетий был достигнут значительный прогресс в том, что касается продолжительности жизни, здравоохранения, образования и качества жизни.
During these six decades, much progress has been made in the areas of life expectancy, health, education and quality of life.
Их обеспокоенность по поводу окружающей среды касается не столько качества жизни, сколько жизни как таковой.
Their environmental concern was not so much about quality of life, but life itself.
Эта работа является особенно важной потому, что разрыв, существующий между странами в том, что касается наличия, качества, систематичности и доступности данных, продолжает увеличиваться.
This undertaking is particularly important as the gap in availability, quality, coherence and accessibility of data among countries has been increasing.
Что касается национального развития, то чем более полно разворачиваются человеческие качества той или иной личности, тем более развитой становится его нация.
With regard to national development, the more fully human every person is, the more developed his nation becomes.
Что же касается спроса, особое внимание уделялось мерам по преодолению ряда конкретных барьеров для инвестиций, а также повышению качества предоставляемой инвесторам информации.
The demand side measures focused on the removal of a number of specific barriers to investment, as well as on the improvement of the information provided to investors.
Более того, повышение производительности труда должно в идеале использоваться для улучшения качества услуг, в частности в том, что касается своевременной обработки документов.
Moreover, increases in productivity should, ideally, be channelled into improved services, particularly in terms of the timely processing of documents.
Это вызывает недоразумения, беспорядок и двусмысленность в работе Комитета, в том что касается разрешенной деятельности в отношении как качества, так и количества.
This has led to confusion, disorder and ambiguity in the work of the Committee in regard to what is permitted, both in relation to quantity and quality.
Что касается по
As regards energy consumption and hazardous
Что касается меня...
And as for me...
Что касается нас...
As for the rest of us...
Все, что касается остальных, тем более касается нас.
Anything of concern to the rest of you is of special concern to the Soviet.
10. Содержание ответов указывает на необходимость рассмотрения функционирования Регистра с точки зрения качества, особенно в том, что касается категорий операций с передачей оружия.
The contents of the returns indicated that the functioning of the Register warranted qualitative examination, particularly with regard to the categories of arms transfers.
Положительного эффекта можно ожидать только в хозяйствах, которые уже сейчас имеют резервы качества, особенно это касается людских ресурсов.
But Its impact stands to be limited by the sluggishness that is charac teristic of a good number of collective farms.
Так что же ещё требуется? Лидерские качества.
So what else do you require?
Так что отказ является большой эквалайзер качества.
So failure is a great equalizer of quality.
Потому что оно везде и плохого качества.
Because it's neither rare nor well done.
Произошло то, что лишило меня этого качества.
Some things have happened which automatically disqualify me.
И, если вы внимательнее взглянете на проблему, особенно, что касается пластиковых бутылок, большая часть их перерабатывается с понижением качества, сжигается или отправляется в Китай.
And if you really look into it, particularly when it comes to plastic bottles, most of it is only down cycled, or incinerated, or shipped to China.
Что касается тенденций, то можно было заметить, что производство повышалось до конца 80 х годов, благодаря большим государ ственным дотациям, позволявшим покупать комбикорма для компенсации плохого качества фуража.
Regarding trends, it can be observed that output increased until the end of the eighties and that this growth was a result of large state subsidies awarded to buy concentrates to compensate for the poor quality of the cattle fodder.
Что касается бюджетной консолидации, то основная проблема касается методов.
Beginning with fiscal consolidation, the issue at hand concerns the method.
Все, что непосредственно касается одного европейца, косвенно касается всех.
Whatever affects one European directly, affects all indirectly.
Это что касается плательщика.
So much for the role of payer.
Но что касается Китая?
But what about China?
Что касается неоконченных предложений...
As for incomplete sentences...
Теперь что касается доступности.
Then we looked at the question of the affordability.
Это, что касается гордости.
That's the thing with pride.
Что касается третьей темы.
As for the third topic.
Знаешь, что касается ее...
You know, sorta on accounta her...
Теперь что касается каждого.
Now here's something everyone can relate to.
Чтото, что не касается...
Something other than...
Что касается всей страны?
What concerns the whole country?
Но что касается денег...
But as for the money...
Ну, что касается меня...
If you say so, Ma'am.
Нет, что касается меня.
But, concerning me?
Что касается современной литературы...
Regarding modern literature...
А что касается тебя...
One thing about you, though.

 

Похожие Запросы : что касается - что касается - что касается - что касается - что касается - что касается - что касается - что касается - что касается - что касается - Что касается Вашего - то, что касается - все, что касается - Что касается места