Перевод "широкого круга читателей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эта книга подходит для широкого круга читателей. | This book is suitable for general readers. |
Публикуемый материал должен быть доступен и значим для широкого круга читателей. | Material published must be accessible and relevant to a broad readership. |
В 1561 году её книга I secreti della signora Isabella Cortese впервые была напечатана в Венеции она описывала алхимию для широкого круга читателей. | The Secrets of Lady Isabella Cortese In 1561, her book I secreti della signora Isabella Cortese or The Secrets of Lady Isabella Cortese first appeared in print in Venice, introducing alchemy to a wider readership. |
разрабатываться на основе участия широкого круга национальных заинтересованных лиц. | Be developed in a participatory manner by a full range of national stakeholders. |
Это результат широкого круга вопросов о распределении простых чисел. | Which is a result of deep questions about the distribution of prime numbers. |
Их заметки пользовались такой популярностью у широкого круга читателей, что журнал National Geographic в Польше признал блог лучшим блогом о путешествиях (Best Travel Blog) 2011 года. | The interest turned out to be so significant that in 2011 the blog was named the Best Travel Blog by the Polish edition of the National Geographic. |
Совет должен прислушиваться к мнениям широкого круга государств членов Организации. | The Council should listen to the views of a wider sector of the States Members of the Organization. |
Во первых, как и в других ранних трудах Аккума, есть описание использованных им методик аналитической химии, таким образом, эти методики стали более доступными для широкого круга читателей. | First, like Accum's earlier writings, it was written with descriptions of the simple techniques of analytical chemistry he employed, thereby making them more accessible to his readers. |
Первоначально он был разработан для широкого круга пациентов независимо от расы. | It was originally designed for a wide population base, and race was irrelevant. |
Это обеспечит наполнение резюме информацией от более широкого и представительного круга государств. | That would ensure that the summary contained information from a large and more representative number of States. |
Имеется техника, которую можно использовать и применить к решению широкого круга проблем. | These are techniques that can be used to be that can be applied in a wide range of problem solving. |
Есть ли план, как сделать его доступным для более широкого круга потребителей? | Is there a road map where this becomes a mass market vehicle? |
Совет Безопасности принял решения о применении широкого круга мер против Сербии и Черногории. | The Security Council has decided on a wide range of measures against Serbia and Montenegro. |
сближение основных элементов учебных программ или Учебных курсов среди широкого круга учебных заведений | A convergent framework for curricula or Training Courses between a wide range of institutions |
Комиссия рекомендует УВКБ официально оформить процедуру планирования с участием широкого круга подразделений штаб квартиры. | The Board recommends that UNHCR formalize the participatory planning process for Headquarters units. |
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ПРОГРАММЫ ОЦЕНКИ ВОЗДЕЙСТВИЯ ШИРОКОГО КРУГА ЗАГРЯЗНИТЕЛЕЙ НА МАТЕРИАЛЫ, ВКЛЮЧАЯ ФУНКЦИИ ДОЗА РЕАКЦИЯ | Report prepared by the Programme Centre of the International Cooperative Programme on Effects of Air Pollution on Materials, including Historic and Cultural Monuments |
Комиссия рекомендует УВКБ официально оформить процедуру планирования с участием широкого круга подразделений штаб квартиры. | The Board recommends that UNHCR formalize the participatory planning process for headquarters units. |
Это необходимо для того, чтобы избежать распыления ресурсов целевых фондов среди широкого круга проектов. | That was necessary in order to avoid the fragmentation of trust funds among a variety of projects. |
41. Обсуждение альтернативных концепций дохода вскрыло наличие широкого круга различных мнений среди членов Комитета. | 41. The discussion of alternative income concepts revealed a wide range of diverging views among Committee members. |
Одним из ценнейших активов библиотечного персонала Организации Объединенных Наций является знание широкого круга информационных источников. | The broad knowledge of information sources possessed by staff of the United Nations library system is one of its greatest assets. |
Потоки прямых иностранных инвестиций можно и следует поощрять в отношении более широкого круга развивающихся стран. | Foreign direct investment flows can and should be encouraged to a wider circle of developing countries. |
Представительница сказала, что женщины занимаются изучением более широкого круга дисциплин благодаря изменению отношения к женщинам. | The representative said that women had been participating in a greater variety of fields of study as a result of changes in attitudes about gender. |
В отличие от упомянутых научных работ Афари и Могхисси книга Ансари предназначена для широкого круга неподготовленных читателей и является основательным вводным пособием для тех, кто хотел бы получить общий обзор феминистского движения в современном Иране. | Janet Afary's sociological readings and Moghissi's populist revolutionary studies have compiled the history of women, but using a different methodology. |
Сайт Rotten Tomatoes, обобщив отзывы широкого круга критиков, дал фильму рейтинг 47 на основе 34 обзоров. | Film website Rotten Tomatoes, which compiles reviews from a wide range of critics, gives the film a score of 47 based on 34 reviews. |
Члены группы будут также привлекаться к оказанию помощи в решении широкого круга других текущих учебных задач. | In future, the number of these four courses run each year should increase based on strategic recommendations and the Department's needs. |
Национальные доклады должны быть подготовлены с максимальным учетом интересов широкого круга национальных групп и слоев общества. | The national reports should be prepared in conjunction with as wide a range of national groups and interests as possible. |
Сегодня благодаря усилиям широкого круга государств членов Ассамблее представлен проект резолюции, который подводит итог долгим поискам. | Today, thanks to the efforts of a broad spectrum of Member States, this Assembly has before it a draft resolution that completes the long quest. |
УВКБ приложит дополнительные усилия в целях привлечения широкого круга доноров и координации их вклада в программу. | UNHCR will continue its efforts to sensitize a wide range of donors and to coordinate their input to the programme. |
2. выражает удовлетворение и поздравляет Региональный центр в связи с проведением широкого круга мероприятий в истекшем году | 2. Expresses its satisfaction and congratulates the Regional Centre for the vast range of activities carried out last year |
На всех уровнях для осуществления этих мер существенно важное значение будет иметь участие широкого круга заинтересованных групп. | At all levels, participation of a broad range of stakeholder groups will be essential in this undertaking. |
Разработка исследований и оценок будет укрепляться на основе более широкого обзора круга полномочий и подбора высококвалифицированных консультантов. | The design of studies and evaluations will be strengthened through wider review of terms of reference and selection of high quality consultants. |
Поскольку роль Китая как экспортера широкого круга товаров возрастает, доходы на душу населения в этой стране увеличиваются. | As China assumes an increasing role as an exporter of products of all kinds, per capita income within China is rising. |
ЮНОВА запланировало проведение в 2005 году последующих совещаний в отдельных пограничных районах с участием широкого круга партнеров. | Follow up meetings in some of the actual border areas themselves are planned by UNOWA, with a wide variety of partners, in 2005. |
Законопроект будет готовиться на широкой и комплексной основе с участием широкого круга государственных учреждений и негосударственных секторов. | The drafting process would be broad and inclusive, involving the participation of a broad range of government agencies and non governmental sectors. |
Однако разработка электронных вопросников для широкого круга статистических обследований сопряжена с большими расходами и требует много времени. | The development of electronic questionnaires for a wide spectrum of statistical surveys is, however, expensive and time consuming. |
Наших читателей... | REPORTER 2 Our readers... |
Успех ЦРТ означает, что существует масса причин хотеть их расширения и включения в них более широкого круга вопросов. | The MDGs success means that there is a lot of interest in expanding them to include a broader set of issues. |
Европейские лидеры должны работать, чтобы новые модели предоставления образования превратились в улучшенные возможности для более широкого круга людей. | Europe s leaders must work to ensure that new modes of delivering education translate into better opportunities for a broader range of people. |
Соглашение о статусе миссии сделало возможным реализацию широкого круга подготовительных мероприятий в районах, находящихся под контролем правительства Судана. | The status of mission agreement has made a wide range of preparatory activities possible in the areas controlled by the Government of the Sudan. |
В. Создание возможности использовать полную стоимость, воплощенную в активах, для обеспечения кредита в рамках широкого круга кредитных сделок | Allow utilization of the full value inherent in assets to support credit in a broad array of credit transactions |
b) создание возможности использовать полную стоимость, воплощенную в активах, для поддержки кредита в рамках широкого круга кредитных сделок | (b) Allow utilization of the full value inherent in assets to support credit in a broad array of credit transactions |
Мы надеемся, что Комитеты также обеспечат вовлечение и участие широкого круга членов Организации Объединенных Наций в их работе. | We hope that the committees will also ensure the involvement and participation of the general membership of the United Nations in their work. |
С начала своей работы Целевой фонд принял целый ряд различных мер по активизации вовлечения широкого круга заинтересованных участников. | Since its inception, the Trust Fund has instituted a number of measures to facilitate the involvement of a wide range of stakeholders. |
b) содействия в проведении профессиональной оценки широкого круга мероприятий Организации Объединенных Наций в областях инспекции, оценки и расследований. | (b) To assist in the professional assessment of a wide range of United Nations activities in areas of inspections, evaluation and investigation. |
Необходимо поэтому, чтобы основа принятия таких решений была понятна для более широкого круга государств членов Организации Объединенных Наций. | It is thus essential that the basis for those decisions be understood by the wider United Nations membership. |
Похожие Запросы : широкого круга заинтересованных сторон - диалог широкого круга заинтересованных сторон - Форум широкого круга заинтересованных сторон - опрос читателей - опрос читателей - выбор читателей - профиль читателей - четверть круга - центр круга - описание широкого - обслуживание широкого - сотрудничество широкого - управление широкого