Перевод "штампы позолота" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
позолота - перевод : штампы позолота - перевод : позолота - перевод : позолота - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Штампы | Mail Merge Editor |
Штампы | Automatic |
Всего несколько лет, и позолота осыпется с праздничной коврижки. | Just a few years and the gilt wears off the gingerbread. |
По его утверждению все эти штампы фальшивые. | According to him all these stamps are forgery. |
В грязи одежда, позолота стёрлась От переходов тяжких и дождей. | Our gayness and our gilt are all besmirch'd with rainy marching in the painful field. |
Весьма примечательно, что Индская цивилизация делала опознавательные штампы для товаров и глиняных табличек. | One of the coolest things that the Indus Valley Civilization produced were seals used as identification markers on goods and clay tablets. |
Все просто эти штампы нашли в Междуречье, а не в долине речи Инд. | Well, because we found them in Mesopotamia, not the indus valley. |
Зачем этим людям было возводить города, копать бассейны и делать всякие чересчур вычурные штампы? | Why did these people build cities, and dig swimming pools, and make unnecessarily ornate seals? |
Интересно, что такие объяснения повторяют штампы российской пропаганды, которая во всех неудачах российского руководства склонны видеть руку США. | It s interesting that such explanations repeat the cliches of Russian propaganda, where the long arm of the US emerges as the reason for every failure by Russia s leadership. |
По нему в течение 1992 года было разрешено использовать название РСФСР в официальном делопроизводстве (бланки, печати и штампы). | According to law, during 1992, it was allowed to use the old name of the RSFSR for official business (forms, seals and stamps). |
В своем комментарии МИД указал на то, что Соединенные Штаты все активнее используют штампы холодной войны, неадекватные современной реальности. | The Ministry of Foreign Affairs pointed out in its commentary that the United States is ever more actively making use of Cold War clichés, which are totally out of touch with the current reality. |
В юридических целях определение печати могут расширить, включив штампы и даже написание специальных слов (например, seal или L.S. в американском законодательстве). | For legal purposes, the definition of a seal may be extended to include rubber stamps, or writing specified words ( seal or L.S. ). |
(М) Что особенно удивительно в этой работе (М) и поэтому мы обсуждаем ее, говоря о литье из бронзы (М) так это очень гладкая полировка, (М) обилие деталей и, конечно, (М) очень красивая позолота. | What's really exceptional about his work, and this is a good example to talk about bronze with, is that it does have this very, very smooth finish and a lot of detail and then, of course, some very nice gilding, as well. |
Я убежден в том, что с учетом постоянной угрозы этого смертоносного бедствия мы больше не можем полагаться в этой борьбе лишь на неэффективные штампы, а должны предпринять конструктивные шаги. | I am convinced that, given the constant threat of this deadly scourge, we can no longer rely on mere ineffective clichés, but must take positive action. |
Похожие Запросы : штампы IST - позолота аб - позолота рынок - штампы Синд - позолота зеркало - штампы вниз - позолота свинья - Штампы и инструменты - Штампы и кондукторы - штампы пресс-формы - пресс-формы и штампы