Перевод "щипать гроши" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
щипать - перевод : гроши - перевод : гроши - перевод : гроши - перевод : щипать гроши - перевод : гроши - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Продолжай щипать. | Keep pinching, will you? |
Хватит меня щипать. | Stop pinching me. |
Нема гроши! | No money! |
Это гроши. | You'll get much more. |
Это гроши. | That's peanuts. |
Конечно, гроши. | I am asking so little. Yes, so little... |
За гроши! | Let's move to the city... |
Да нема гроши, грешница! | But no money, sinner! |
на самом деле это гроши. | In fact, it's peanuts. |
Я отдал ему последние гроши. | I gave him what little money I had. |
Сто долларов это просто гроши. | One hundred dollars is just chicken feed. |
Он работает за жалкие гроши. | He works for a mere pittance. |
Это тяжело, а платят гроши. | It's hard and it pays lousy. |
Думаешь, твои гроши настоящие деньги? | You call your pennies a living? |
Свои гроши ты тратишь на меня? | Spending your little dough for me? |
Долго искала, но везде платят гроши. | I tried hard. The pay's so small. |
Все они довольны, как медные гроши всех победили. | They are as self satisfied as brass farthings they've conquered everybody. |
Только гроши, которые он зарабатывает, кормят ваших детей. | The pennies he earns are the only things feeding your kids. |
Когда самые бедные покупают на последние гроши револьверы? | When even the poorest spend their few cents buying guns? |
Я одолжил ему те гроши, что у меня были. | I lent him what little money I had. |
Шесть лет учебы в колледже, и работаешь за гроши? | I've been painting for Pascagli. He's gonna give me twentyfive bucks. |
Помни, здесь всего 300 метров, поэтому времени щипать траву у тебя не будет. | Remember, this race is only 300 metres, so you've got no time to stop and eat the grass. |
Даже это, однако, лишь гроши для других, более политических каналов. | Even that, however, can look like chump change when compared to other, more political, channels. |
В этой дыре нет стульев, которые стоят хотя бы гроши. | There ain't a chair in this dump worth a dime. |
Они приносят свои гроши или сами идут и прямо говорят зачем. | They bring their mites, or go themselves, and say straight out why they do it. |
Это небольшие деньги на мировом уровне, на самом деле это гроши. | It's not a lot of money at the global level. In fact, it's peanuts. |
Они могут работать здесь за гроши, но не могут здесь умирать. | They can work on the post for pennies, but can't die there. |
Может быть, он доволен только потому, что платит своим слугам гроши! | Maybe he does it by paying his staff next to nothing! |
Воистину, будь это в пьесе, я б захотел получить свои гроши обратно! | Forsooth, if this were in a play, I'd want my tuppence back! |
Думаете, можно добиться успеха, забирая гроши, которые люди тратят на дешёвые лотереи? | By taking the scrapings from their pathetic lives as they register in 100 won coins just to drive a compact car, do you think life will improve? |
В редакции вы все еще занимаете скромное место, и платят вам гроши. | I know that you still hold an inferior position on the paper and that you're not paid enough money for your needs. |
Скупщики рыбы платят гроши, но хотят получить все больше и больше улова. | It takes a lot of fish... for the pittance the wholesalers will give them. Maybe the old men allow themselves to be exploited. |
Они убили моего отца и твоего брата, а нам платят жалкие гроши. | They kill my father or your brother. They give you a handful of money, and that's that. That's right! |
Вероятно, несъедобного моллюска, которым ты готов угостить меня совсем за гроши, я уверен. | An inedible clam which you're willing to part with for very little money, I'm sure. |
Вот как Рябинин торгует, а не гроши считать, заговорил он, хмурясь и размахивая бумажником. | That's the way Ryabinin does business, no fussing about kopeks,' he said, frowning and flourishing his pocket book. |
Китайская водяная армия это тысячи людей в Китае, которым платят гроши за создание текста. | Chinese Water Army refers to thousands of people in China that are paid small amounts of money to produce content. |
Если ты будешь держаться ума, он будет щипать тебя и говорить Иди и опиши это. Скажи, чем ты являешься. | If you hold the mind, the mind will be pinching you and saying go and describe this, say what you are |
I кормить детей прежде, положить их спать, каждый прием пищи щипать их под ним, сидеть довольно, скажем, нет, спасибо, | I feed the kids before, put them to sleep, every meal pinching them under it, sit pretty, say no thanks, |
Как правило дети перегружены работой, недосыта едят и получают жалкие гроши если вообще их получают. | They are usually overworked, underfed, and underpaid if they are paid at all. |
Дай мне деньги, которые у тебя есть. Ты мне не откажешь, ведь это такие гроши! | Give me the money you've saved, you can't deny me that, |
Бен Иш Хай говорю, что это действительно мистический фиолетовый , что когда вы замесить субсидии а разминание и щипать детей в законе | Ben Ish Chai saying there is really a mystical purple that when you knead the subsides instead of kneading and pinching children in law |
Популисты демагоги хотят спровоцировать такие обиды на разглагольствованиях об иностранцах, которые работают за гроши или вообще бесплатно. | Populist rabble rousers like to stir up such resentments by ranting about foreigners who work for a pittance or not at all. |
Никакого достоинства, никакого уважения и что хуже всего за эту унизительную работу они получают гроши и объедки. | No dignity, no respect and worst of all they get pennies for this humiliating work and some stale food. |
Так она начала щипать правый бит снова, и не решился подойти к дом наконец Она родила сама вниз до девяти дюймов. gt | So she began nibbling at the righthand bit again, and did not venture to go near the house till she had brought herself down to nine inches high. gt |
Такие закуски называются отцумами . Слово происходит от глагола тцуми , что означает щипать или колоть , т.е. тут присутствует ссылка на то, что такую еду едят руками. | These types of foods are known as otsumami, which comes from the verb tsumu , which means to pluck or to pinch, a reference to the fact that they are quite often finger foods. |
Похожие Запросы : работать за гроши