Перевод "экстренное торможение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

торможение - перевод : торможение - перевод : торможение - перевод : экстренное торможение - перевод : торможение - перевод :
ключевые слова : Emergency Core Overload Convened Emergency

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Рекуперативное торможение
Regenerative Braking
Экстренное сообщение!
Newsflash!
Какое то экстренное совещание.
Some kind of emergency meeting.
Внимание! Экстренное распоряжение об эвакуации...
This is an emergency evacuation order.
Передаем экстренное распоряжение об эвакуации.
This is the emergency evacuation order.
ПРАВИЛА 13 И 13 Н (Торможение)
REGULATIONS Nos. 13 AND 13 H (Braking)
Вместе эти действия вызывают чрезмерное торможение таламуса.
Together these actions cause excessive inhibition of the thalamus.
Если случилось экстренное событие, вы обращаетесь к Twitter.
When there's breaking news, you turn to Twitter.
Как вы думаете, что это за экстренное совещание?
What do you think this emergency meeting's about?
Он останавливается, резко тормозит, полное торможение на оживлённом шоссе!
This guy is stopping, dead stop, dead stop on the highway.
И пожилые жители поняли, что им надо срочно провести экстренное заседание.
And so the senior citizens realized that they needed to have an emergency meeting.
И пожилые жители поняли, что им надо срочно провести экстренное заседание.
So the senior citizens realized that they needed to have an emergency meeting.
К примеру, вы заходите на свой любимый сайт и видите экстренное сообщение.
So let's say you go to your favorite content site, and you see the breaking news story.
Моя история началась в первом классе, когда мне был поставлен диагноз психическое торможение.
My story began in Grade 1, and in Grade 1 I was identified as having a mental block.
С ручным пультом достаточно просто контролировать ускорение, торможение, ехать и тормозить задним ходом.
You have a hand held remote, so you can pretty easily control acceleration, braking, go in reverse if you like, also have braking.
Экстренное сообщение несколько сотен лет назад люди говорили не так, как мы говорим сейчас.
Newsflash People a couple of hundred years ago didn't speak the same as we do.
Все на Гавайях получили экстренное предупреждение о том, что к островам приближается баллистическая ракета.
Everyone in Hawaii received an emergency alert that a ballistic missile was inbound.
Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее.
Of course, the drag will be much smaller, as tax increases and spending cuts will be much milder.
Более того, торможение являлось желательным, поскольку быстрый экономический рост достиг пределов нагрузки на окружающую среду.
It was also desirable, because rapid growth was hitting environmental limits.
Парашют был отстёгнут на высоте 50 км, и спускаемый аппарат продолжил спуск, используя аэродинамическое торможение.
At an altitude of about 50 km the parachute was released and simple airbraking was used the rest of the way to the surface.
Следовательно, все действия должны быть направлены на стимулирование, а не торможение, более быстрого появления всходов.
All operations should be to encourage rapid establishment, not detract from it. This should be considered at all times.
При подъёме с 12,000 до 13,000 футов было потеряно всё электропитание, экипаж запросил экстренное снижение.
While climbing between 12,000 and 13,000 ft, all electrical power was lost the crew requested an immediate descent.
Мы решили провести наше экстренное комсомольское собрание, если, конечно, наш мастер товарищ Гасилов не против.
We decided to spend our emergency meeting of the Komsomol, unless, of course, our master not against fellow Gasilov.
Бут послал телеграфом экстренное сообщение пару сотен слов, в ответ у нас запросили больше информации.
Boot flashed a couple hundred words over the wires, and they came back for more.
Это потребовало разработки биопроб, которые позволили бы нам наблюдать торможение роста кровеносных сосудов в присутствии опухоли.
This required developing a bioassay that would enable us to observe the inhibition of blood vessel growth in the presence of tumors.
Экстренное заседание было проведено в Антананариву 5 Августа с целью принять соответствующие меры для предотвращения эпидемии.
An emergency meeting was held in Antananarivo on 5 August to look closely at the precautions that need to be taken.
А это демонстрирует общее чаяние и экстренное требование международного сообщества предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве.
This demonstrates the common aspiration and urgent demand of the international community to prevent an arms race in outer space.
Борьба президента Си Цзиньпина с коррупцией имеет побочный эффект замедление процесса принятия решений и торможение новых проектов.
And President Xi Jinping s crackdown on corruption has had the side effect of delaying decision making and inhibiting new projects.
Жесткая бюджетная экономия усугубила воздействие сокращения доли заемных средств, оказывая прямое и косвенное торможение на экономический рост.
Fiscal austerity has exacerbated the impact of deleveraging by exerting a direct and indirect drag on growth.
Есть здесь и адаптивное освещение, и предупреждение о сходе с полосы, и мониторинг мертвых зон, и безопасное торможение.
It also includes adaptive lighting, lane departure warning, blind spot monitoring, and safety breaking.
PalestineVideo как сообщается, Лига арабских государств будет готова начать экстренное совещание, как только завезут изысканную еду и напитки.
PalestineVideo Arab League is reportedly getting ready to hold its emergency meeting, may start as soon as the fancy food and drinks to arrive
Даже Международный валютный фонд, который наряду с другими европейскими кредиторами предоставил Греции экстренное финансирование, недавно присоединился к этому призыву.
Even the International Monetary Fund which, along with other European lenders, has provided Greece with emergency financing recently joined that call.
ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ В результате национального трёхдневного карантина было зарегистрировано 130 новых случаев болезни, ещё 39 человек ждёт результатов анализов.
BREAKING NEWS The three day nationwide Ebola lockdown recorded 130 confirmed cases of the disease with 39 test results being awaited.
Выполнение всего последующего кода прекращается, пока ошибка не будет обработана в блоке try catch или произойдет экстренное завершение программы.
All subsequent code is aborted until the error is handled in a try catch block or the program exits abnormally.
ii) торможение процесса развития в результате сокращения объема поступлений, отчисляемых в государственный бюджет в связи с производством этих четырех металлов
(ii) lack of development as a result of reduced government revenues from the four metals
Текст твита Экстренное сообщение. Прокурор ПА продлил арест правозащитника Иссы Амро на 24 часа по обвинению в разжигании межконфессиональной розни .
Breaking PA prosecutor extends detention of rights defender Issaamro 24 hrs on charge of stirring up sectarian tensions. hrw responds pic.twitter.com vhycfvxUbZ Omar Shakir ( OmarSShakir) September 6, 2017
Желательно, чтобы значимые молодежные обмены были взаимными, однако торможение молодежных обменов из за формального требования обязательной их взаимности не принесет никакой пользы.
It is desirable that youth exchanges be reciprocal, but to impede meaningful one way youth exchanges through formal demands for reciprocity is not useful.
octavianasr Недалекая Лига арабских государств, внимание экстренное совещание это то, что разумные люди проводят сразу, а НЕ через 3 дня!! Израиль сектор Газа Сирия
octavianasr Attention Failed Arab League An emergency meeting is what reasonable people hold right away NOT 3 days later!! Israel Gaza Syria
В течении всего периода мирных переговоров, проводимых при посредничестве международных структур, позиция и заявления руководства государства оккупанта были направлены лишь на торможение и усложнение процесса урегулирования.
During the years of peace talks mediated by international institutions, the behaviour and statements of the leadership of Armenia have led the peace process to a difficult situation.
Малайзийский парламент провел экстренное заседание и по его итогам выразил единогласное осуждение виновных в крушении рейса MH17 компании Malaysia Airlines , в котором погибло 298 пассажиров и члены экипажа.
Malaysia s Parliament held an emergency session and unanimously approved a motion condemning those who are responsible for shooting down the Malaysian Airlines flight MH17 which killed 298 passengers and crew members.
Совет Безопасности ООН попросил помощи и созвал экстренное совещание в среду ночью для того, чтобы обсудить последние авиаудары Израиля по сектору Газа и последующие ракетные атаки ХАМАСа по Израилю.
The United Nations Security Council called for and held an emergency meeting Wednesday night to discuss the latest Israeli airstrikes on Gaza, and consequent Hamas rocket attacks into Israel.
Это торможение было неизбежным, по мере того как Китай выбирался из ситуации крайней нищеты и технологической отсталости и становился страной со средними доходами, опирающейся на внешнюю торговлю и потребительские расходы.
This deceleration was inevitable as China advanced from extreme poverty and technological backwardness to become a middle income economy powered by external trade and consumer spending.
По этой причине БАПОР приходится иногда сворачивать свои программы, в том числе, приостанавливать экстренное распределение продовольственной помощи, прерывать работу социальных служб, образовательных и медицинских учреждений, что приводит к дополнительным издержкам.
In blatant violation of international law, the occupying forces continued intentionally to hamper UNRWA's humanitarian work, by means of stringent restrictions on movement of its staff through the occupied Palestinian territory, which at times forced the Agency to suspend programmes including the distribution of emergency food aid, and disrupted its education, health and social services, with increased costs as a result.
В третьих, в 2013 г. торможение экономического роста из за появления налогово бюджетной скалы составит 4,5 от ВВП, если всем снижениям налогов и социальным платежам позволить выдохнуться и инициировать драконовское сокращение расходов.
Third, the fiscal cliff would amount to a 4.5 of GDP drag on growth in 2013 if all tax cuts and transfer payments were allowed to expire and draconian spending cuts were triggered. Of course, the drag will be much smaller, as tax increases and spending cuts will be much milder.
В третьих, в 2013 г. торможение экономического роста из за появления налогово бюджетной скалы составит 4,5 от ВВП, если всем снижениям налогов и социальным платежам позволить выдохнуться и инициировать драконовское сокращение расходов.
Third, the fiscal cliff would amount to a 4.5 of GDP drag on growth in 2013 if all tax cuts and transfer payments were allowed to expire and draconian spending cuts were triggered.

 

Похожие Запросы : автоматическое экстренное торможение - передовое экстренное торможение - экстренное сообщение - экстренное лечение - экстренное лекарство - экстренное сообщение - Экстренное совещание - жесткое торможение - взаимное торможение - социальное торможение