Перевод "это вознаграждает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это вознаграждает - перевод : это - перевод :
ключевые слова : Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И так, это вознаграждает определенный тип содержания.
And so, that rewards particular type of content.
Так вознаграждает Аллах богобоязненных,
Thus will the pious and devout be rewarded.
Так вознаграждает Аллах богобоязненных,
So God recompenses the godfearing,
Так вознаграждает Аллах богобоязненных,
Thus Allah rewards the Muttaqun (pious see V. 2 2).
Так вознаграждает Аллах богобоязненных,
Thus God rewards the pious.
Так вознаграждает Аллах богобоязненных,
Thus does Allah reward the God fearing,
Так вознаграждает Аллах богобоязненных,
Thus Allah repayeth those who ward off (evil),
Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой.
Indeed God has greater rewards with Him.
Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро .
God surely rewards those who give alms.
Ведь Аллах вознаграждает великой наградой.
Indeed God has greater rewards with Him.
Воистину, Аллах вознаграждает подающих милостыню .
God surely rewards those who give alms.
Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой.
Verily Allah with Him is a hire mighty.
Ведь Аллах вознаграждает великой наградой.
Verily Allah with Him is a hire mighty.
Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой.
Verily, with Allah is a great reward.
Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро .
Truly, Allah does reward the charitable.
Ведь Аллах вознаграждает великой наградой.
Verily, with Allah is a great reward.
Воистину, Аллах вознаграждает подающих милостыню .
Truly, Allah does reward the charitable.
Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой.
With God is a great reward.
Ведь Аллах вознаграждает великой наградой.
With God is a great reward.
Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой.
Surely with Allah a mighty reward awaits them.
Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро .
Allah rewards those who are charitable.
Ведь Аллах вознаграждает великой наградой.
Surely with Allah a mighty reward awaits them.
Воистину, Аллах вознаграждает подающих милостыню .
Allah rewards those who are charitable.
Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой.
Lo! with Allah there is immense reward.
Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро .
Allah will requite the charitable,
Ведь Аллах вознаграждает великой наградой.
Lo! with Allah there is immense reward.
Воистину, Аллах вознаграждает подающих милостыню .
Allah will requite the charitable,
Бог наказывает меня или вознаграждает, или это как бросок игральной кости?
Is God punishing me or rewarding me, or is this the roll of the dice?
Она вознаграждает терпение, а не ненависть.
It rewards tolerance, not hatred.
АНИМУС вознаграждает преданных игроков разными способами.
ANlMUS rewards dedicated players in various ways.
Это конец, или начало? Бог наказывает меня или вознаграждает, или это как бросок игральной кости?
Is this the end or the beginning? Is God punishing me or rewarding me, or is this the roll of the dice?
Что это за родина единая для нас и вас которая вознаграждает нас такими, как вы?
What kind of a homeland is it one that we both share that rewards us with the likes of you?
Аллах лучше вознаграждает тех, кто уверовал и творил праведное дело.
God's guerdon is better for those who believe and do the right.
Они пребудут в них вечно. Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой.
They will abide in it for ever and ever indeed with Allah is the great reward.
в которых они пребудут вечно. Ведь Аллах вознаграждает великой наградой.
They will abide in it for ever and ever indeed with Allah is the great reward.
Они пребудут в них вечно. Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой.
therein to dwell forever and ever surely with God is a mighty wage.
в которых они пребудут вечно. Ведь Аллах вознаграждает великой наградой.
therein to dwell forever and ever surely with God is a mighty wage.
Аллах лучше вознаграждает тех, кто уверовал и творил праведное дело.
The reward of God is better for those who believe and do righteous deeds.
Аллах лучше вознаграждает тех, кто уверовал и творил праведное дело.
The reward of Allah is best for those who believe and act righteously.
Он всего лишь делает то, что вознаграждает и поддерживает экономическая макросистема.
He is simply doing what is rewarded and reinforced by the economic system at large.
Она вознаграждает амбиции, пропагандирует политику правительственный пост за любую цену и обесценивает заслуги.
It rewards ambition, promotes office at any cost politics, and devalues merit.
Отмерь нам меру сполна и окажи нам милость. Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро .
Calamity has struck us and our household, and we have brought goods of little value, so give us the full measure and be generous to us undoubtedly Allah rewards the generous.
Отмерь нам меру сполна и окажи нам милость. Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро .
Fill up to us the measure, and be charitable to us surely God recompenses the charitable.'
Отмерь нам меру сполна и окажи нам милость. Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро .
And when they entered unto him, they said O Aziz! distress hath touched us and our household, and we have brought poor goods, wherefore give us full measure, and be charitable unto us verily Allah recompenseth the charitable.
Отмерь нам меру сполна и окажи нам милость. Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро .
But give us full measure, and be charitable towards us God rewards the charitable.

 

Похожие Запросы : это - это - Это способ сделать это - это доказывает - это утверждение