Перевод "это достаток" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это достаток - перевод :
ключевые слова : Wealth Prosperity Welfare Well-off Horne Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Достаток уменьшался.
What I made grew smaller.
Достаток, имущество Образование, знания, власть
Wealth, posessions education, knowledge, power
Чем больше достаток семьи, тем больше дом.
The wealthier a family, the larger the house.
Пусть здесь вечно царят счастье и достаток.
That joy and prosperity may reign forever.
Но если им удастся это сделать, то они принесут американскому правительству еще больший достаток.
But if they do, they will make the US government an even bigger fortune.
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
That it is He who makes you rich and contented
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
And that it is He Who has given wealth and contentment?
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
and that it is He who gives wealth and riches,
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
And that it is He Who enricheth and preserveth property.
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
And that it is He (Allah) Who gives much or a little (or gives wealth and contentment),
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
And that it is He who enriches and impoverishes.
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
that He it is Who bestowed wealth and riches,
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
And that He it is Who enricheth and contenteth
Достаток в США часто контрастирует с бедностью в малоразвитых странах.
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
Мы можем посчитать на пальцах число южан, которые разделяют mangeoire (достаток) страны .
You will see that the Anglophone side will show favorably when it comes to infrastructure and orderly behavior.
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества.
Children become trapped in a persistent generational cycle of poverty, despite the society s general affluence.
Вот 1962 год неужели достаток увеличивается, а число детей на одну женщину уменьшается?
Now 1962 can you see they're getting a little richer, but the number of babies per woman is falling?
Эти государства являются отстающими в избирательном отношении слабые политические права несмотря на относительный достаток.
Seven had annual per capita income levels exceeding 5,500 in the period from 1972 to 2000 but no significant political rights for three consecutive years. These states are electoral underachievers weak political rights despite relative affluence.
Эти государства являются отстающими в избирательном отношении слабые политические права несмотря на относительный достаток.
These states are electoral underachievers weak political rights despite relative affluence.
К сожалению, в этой стране правосудие и достаток находятся в руках небольшой кучки богатеев.
What a pity that justice and prosperity is only owned and controlled by a minority of rich people in this country.
По этой причине политики во время предвыборных кампаний обещают невозможное реформы, которые быстро обеспечат достаток, и это никому ничего не будет стоить.
So politicians on the campaign trail promise the impossible reforms that will produce instant prosperity at no cost to anyone. When surprise, surprise! this turns out to be impossible, they give up on reform altogether.
И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,...), то (это) (только) от Аллаха только Он дает вам все это, и никто другой .
And whatever of blessings and good things you have, it is from Allah.
И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,...), то (это) (только) от Аллаха только Он дает вам все это, и никто другой .
Whatever blessing you have is from God.
И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,...), то (это) (только) от Аллаха только Он дает вам все это, и никто другой .
And whatever of comfort ye enjoy, it is from Allah.
Здание построено с 1852 по 1855 год в формах венецианского ренессансного палаццо, символизирующего достаток и изобилие.
The building was constructed from 1852 to 1855 following Venetian Renaissance palazzo forms that symbolise wealth and abundance.
Страстное желание иметь то, что кажется желанным, как прекрасное вино, каждый обнаруживает только тогда, когда имеет существенный достаток.
Craving one seems to be a desire, like fine wine, that one discovers only when one has substantial wealth.
если же некому за него выкупить, но сам он будет иметь достаток и найдет, сколько нужно на выкуп,
If a man has no one to redeem it, and he becomes prosperous and finds sufficient means to redeem it
если же некому за него выкупить, но сам он будет иметь достаток и найдет, сколько нужно на выкуп,
And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it
Многие граждане Китая имеют относительный достаток и большую личную свободу, многие другие испытывают значительные трудности, связанные c процессом модернизации.
Relative affluence and greater personal freedom exist for many, even as other Chinese citizens are racked by the travails of modernization.
Жизнь, казалось, была такая, какой лучше желать нельзя был полный достаток, было здоровье, был ребенок, и у обоих были занятия.
Their life seemed one that could not be improved upon they had ample means, good health, a child, and both had occupations of their own.
Но посмотрите. Эмпирическая вероятность иметь достаток менее 1,25 доллара стремится к снижению, и посмотрите, где эта вероятность будет к 2030 году.
The empirical condition of living under a dollar and 25 is trending down, and look where it gets to by 2030.
Уже уничтожен достаток в 2,2 триллиона, и у около восьми миллионов семей отрицательный капитал их дома стоят меньше, чем их ипотечные кредиты.
Already, 2.2 trillion of wealth has been wiped out, and about eight million households have negative equity their homes are worth less than their mortgages.
А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, как пребывает в том любовь Божия?
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, как пребывает в том любовь Божия?
But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,...), то (это) (только) от Аллаха только Он дает вам все это, и никто другой . Потом, когда вас касается беда болезнь, голод,... , то (вы) (только) к Нему плачетесь (с мольбой).
Whatsoever the blessings you enjoy are surely from God, and when in trouble you turn to Him in supplication.
И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,...), то (это) (только) от Аллаха только Он дает вам все это, и никто другой . Потом, когда вас касается беда болезнь, голод,... , то (вы) (только) к Нему плачетесь (с мольбой).
And whatever blessings you have, are all from Allah then whenever misfortune reaches you, towards Him only do you seek refuge.
И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,...), то (это) (только) от Аллаха только Он дает вам все это, и никто другой . Потом, когда вас касается беда болезнь, голод,... , то (вы) (только) к Нему плачетесь (с мольбой).
Whatsoever blessing you have, it comes from God then when affliction visits you it is unto Him that you groan.
И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,...), то (это) (только) от Аллаха только Он дает вам все это, и никто другой . Потом, когда вас касается беда болезнь, голод,... , то (вы) (только) к Нему плачетесь (с мольбой).
And whatsoever of favours is with you is from Allah then when distress toucheth you, unto Him ye cry out.
И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,...), то (это) (только) от Аллаха только Он дает вам все это, и никто другой . Потом, когда вас касается беда болезнь, голод,... , то (вы) (только) к Нему плачетесь (с мольбой).
Every bounty that you enjoy is from Allah and whenever any misfortune strikes you, it is to Him that you cry for the removal of your distress.
И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,...), то (это) (только) от Аллаха только Он дает вам все это, и никто другой . Потом, когда вас касается беда болезнь, голод,... , то (вы) (только) к Нему плачетесь (с мольбой).
Whatever blessing you have is from Allah, and when a distress befalls you, you make entreaties to Him.
Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему.
I started to feel guilty for my own relative wealth, because I wasn't doing more, apparently, to make things better.
Если пришлец или поселенец твой будет иметь достаток, а брат твой пред ним обеднеет и продастся пришельцу, поселившемуся у тебя, или кому нибудь из племени пришельца,
'If an alien or temporary resident with you becomes rich, and your brother beside him has grown poor, and sells himself to the stranger or foreigner living among you, or to a member of the stranger's family
Если пришлец или поселенец твой будет иметь достаток, а брат твой пред ним обеднеет и продастся пришельцу, поселившемуся у тебя, или кому нибудь из племени пришельца,
And if a sojourner or stranger wax rich by thee, and thy brother that dwelleth by him wax poor, and sell himself unto the stranger or sojourner by thee, or to the stock of the stranger's family
Выступая в 2010 году, президент Таджикистана объявил о том, что красная полоса означает свободу и независимость, белая счастье, мечты и надежду , а зеленая достаток, процветание, гордость и вечность .
Speaking in 2010, Tajikistan's president announced that the red stripe stood for the people's struggle for and dedication to freedom and independence the white stripe symbolized happiness, hope, and dream and the green stripe was the symbol of prosperity, blossom, pride, and eternity .
Личные качества и достаток героев был отражён в их нарядах, состоятельные сёстры Бингли, к примеру, никогда не надевали платьев с принтами и всегда носили большие перья в волосах.
The personality and wealth of the characters were reflected in their costumes the wealthy Bingley sisters were never shown in print dresses and they wore big feathers in their hair.

 

Похожие Запросы : растет достаток - экономический достаток - общий достаток - потребитель достаток - повышенная достаток - это - это