Перевод "это ожидаемо" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это ожидаемо. | This is to be expected. |
Это ожидаемо. | It's expected. |
Это было ожидаемо. | It was expected. |
Это было ожидаемо. | That was to be expected. |
Это было ожидаемо. | Oh, been expecting that. |
Ожидаемо. | Sure enough. |
Ожидаемо. ОК. Я занимался элементарными частицами. | Sure enough. OK. I used to work in this field of elementary particles. |
Меню ожидаемо по содержанию, но зачастую очень неожиданно по исполнению. | The menu contains what one might expect, but the preparation of the dishes is often rather unexpected. |
Красная студия , (Ж) неожиданно пустая, но вполне ожидаемо очень красная картина. | Given the title. |
Что же касается Европы, она осталась в стороне, что было вполне ожидаемо. | As for Europe, it did nothing which was foreseeable. |
В то время как такое одобрение ожидаемо, оно пока не было дано. | While expected, this hasn't happened yet. |
Домашнее преимущество было ожидаемо многими, включая Ригби, что вдохновило РМИ на победу в матче. | The home advantage was credited by many, including Rigby, for spurring RMI's victory in the match. |
В таком состоянии кризиса ничего не возможно предсказать, тем не менее все что угодно ожидаемо. | In such a state of crisis nothing is predictable, yet all things are anticipated. |
Вполне ожидаемо, что чаще всего сознательно или несознательно протаскивают контрабанду через досмотр те, кто летает больше всего. | It's no surprise that the people most likely to haul contraband past security knowingly or unknowingly were those who fly the most. |
Сборная Японии ожидаемо стала лучшей в Челябинске, завоевав 11 медалей различного достоинства, пять из которых оказались золотыми. | As predicted, Team Japan came out on top in Chelyabinsk, winning 11 medals of various value, five of which turned out to be gold. |
В прошлом месяце инфляция упала до 2,6 с 2,9 в июле, хотя, по сообщению банка, это падение было ожидаемо и в ближайшие месяцы снова компенсируется. | Inflation eased back to 2.6 last month from 2.9 in June, although the Bank said this was expected and will pick up once again over the coming months. |
Сами по себе повстанцы не могли достичь успеха, и это было понятно с самого начала, и было ожидаемо, что в этой стране будут происходить ужасные кровавые репрессии. | The rebellion could not succeed by itself from the start, terrible and bloody repression was to be expected. |
И объявление ЕЦБ о количественном смягчении совпало с началом восстановления цен на нефть, которые, ожидаемо, несколько увеличат инфляционные ожидания. | And the ECB s QE announcement coincided with the beginning of the oil price recovery, which could be expected to increase inflation expectations somewhat. |
И в Соединенных Штатах, где в январе вполне ожидаемо заканчивается срок пребывания Бена Бернанке в должности председателя ФРС, уже распространяются слухи о его преемнике. | And in the United States, the expected conclusion of Ben Bernanke s term as Chairman of the Federal Reserve Board in January is already inviting speculation about his successor. |
Портерфильд заключила, что ей было трудно установить доверительные отношения с Хадром, что ожидаемо в таких случаях как с Хадром, когда молодые люди подвергаются насилию . | Porterfield reported that she was finding it hard to establish trust with Khadr, which she said was to be expected in cases like Khadr's where young people had been abused . |
Хотя WDM в основном был разработан для бинарной совместимости и совместимости на уровне исходного кода между Windows 98 и Windows 2000, зачастую это не всегда ожидаемо и поэтому специфические драйвера разрабатываются для каждой операционной системы отдельно. | Although WDM was mainly designed to be binary and source compatible between Windows 98 and Windows 2000, this may not always be desired and so specific drivers can be developed for either operating system. |
Некоторые регуляторы безответственно не смогли предвидеть, что институты с ограниченной ответственностью и руководством, которое эффективно защищено от провала, ожидаемо и рационально будут стремиться к максимальному извлечению прибыли. | Some regulators were irresponsible for not anticipating the rational profit maximizing behavior of institutions with a limited liability charter and of executives effectively protected from failure. |
И даже когда мы работаем сами, то слишком часто мы вынуждены выбирать между тем, чтобы делать правильно и тем, что ожидаемо, тем, что требуется, или тем, что приносит прибыль. | And even as we do our own work, all too often, we find ourselves having to choose between doing what we think is the right thing and doing the expected thing, or the required thing, or the profitable thing. |
На этот процесс ушло почти четыре месяца, начиная с майских выборов в Европарламент, и конечный результат был неизбежно основан на серии компромиссов что вполне ожидаемо для 28 вспыльчивых национальных государств ЕС. | The process took almost four months, following the European Parliament election in late May, and the end result was inevitably based on a series of compromises to be expected for an EU of 28 prickly nation states. |
Во первых, Совет по Финансовой Стабильности должен помочь сократить устранимые противоречия между странами путем распространения набора принципов высокого уровня, которым, ожидаемо, все страны члены должны будут соответствовать при введении новых правил. | First, the Financial Stability Board should help to reduce avoidable inconsistencies across countries by propagating a set of high level principles to which all member countries would be expected to conform when introducing new regulations. |
Во первых, как и вполне ожидаемо, малый бизнес в США и во всем мире до сих пор нуждается в финансовой поддержке для дальнейшего развития или для того, чтобы пережить кризисные периоды. | So one is that, of course, as we all might expect, many small businesses in the U.S. and all over the world still need money to grow and to do more of what they want to do or they might need money during a hard month. |
Это... это... это... | It is... ls... ls... |
Итак, это углерод, это углерод, это углерод, это углерод, это углерод, это углерод, | So that's a carbon, that's a carbon, that's a carbon, that's a carbon, that's a carbon, that's a carbon. |
Я возьму вот это, это и это. Вот это, это и ещё это. | I'll take that, and that, and that and that, and that. |
Это открыто, это закрыто это новое, это традиционное. | This is open this is closed. This is new this is traditional. |
Это Это о Это от | They are a reflection... |
Это.. это... | That... that... |
Это ½... Это ¼... | That's 1 4. |
Осмыслите это. Оцените это. Прославьте это. | Understand it. Appreciate it. Celebrate it. |
Это риск. Это награда. Это случайность. | It's risk. It's reward. It's randomness. |
Это не разочарование, это как, это... | Ultimately, it's not a frustration |
Мол, это ... это все ... это ужасно. | Like, it's... it's all... it's gruesome. |
Это тайна, это магия, это божество. | It's a mystery, it's magic, it's divinity. |
Это див Это дивн Это дивна | This amazing, difficult, absurd epoch... |
Это у нас будет 1,2,3,4,5, это 5, это 5,это 5, это 5. | This we will 1,2,3,4,5 is 5, 5 it is 5, it is 5. |
Это...это, подождите! | That... that...just wait! |
Это...это восприятие, | Again 'I'! This...this perception, |
Это ... смешнее ... это ... | It'sů funnier... it's... |
Это не это. | It's not this. |
Это и это. | This and that. |
Похожие Запросы : а ожидаемо - это - это