Перевод "это предпочитали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это предпочитали - перевод : это - перевод : это - перевод : это предпочитали - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пустынники предпочитали места, удалённые от цивилизации. | They were seeking a place far from civilisation the last of them passed away in 1874. |
Во многих случаях США предпочитали односторонний подход. | Too often, the US has taken a unilateral approach. |
Как правило, женщины предпочитали не работать в связи с семейным положением, в то время как мужчины предпочитали статус самозанятости. | Usually females preferred not to work due to marital status, while males preferred to assume self employment status. |
Но мы обнаружили, что они предпочитали просоциальный цилиндр. | But what we find is that they prefer the pro social token. |
Они обитатели ада, ибо они предпочитали неверие вере в Истину Аллаха. | They are destined for the Fire. |
Они предпочитали сесть в тюрьму, лишь бы не служить в армии. | They would go to prison rather than serve in the military. |
Это орудие было отвергнуто британской армией, военачальники которой предпочитали оружие от Армстронга, но оно использовалось в американской гражданской войне. | This was rejected by the British Army, who preferred the guns from Armstrong, but was used in the American Civil War. |
Однако некоторые авторы оспаривали это на основании того, что Dalatias sparophagus является Nomen dubium и предпочитали использовать название рода Scymnorhinus . | However, some authorities dispute this on the grounds that D. sparophagus is a nomen dubium , and prefer to use the next available genus name Scymnorhinus . |
(И шайтаны принесли колдовство иудеям, и это распространилось среди них настолько, что они предпочитали колдовство даже больше, нежели книгу Аллаха.) | And indeed they knew that the buyers of it (magic) would have no share in the Hereafter. |
(И шайтаны принесли колдовство иудеям, и это распространилось среди них настолько, что они предпочитали колдовство даже больше, нежели книгу Аллаха.) | And they learned what would harm them and not benefit them. |
(И шайтаны принесли колдовство иудеям, и это распространилось среди них настолько, что они предпочитали колдовство даже больше, нежели книгу Аллаха.) | And they learn that which harmeth them and profiteth them not. |
Тогда как раньше мы предпочитали крупные брэнды, которые, мы были уверены, заслуживали доверие. | Whereas before, we went with the big brands that we were sure we trusted. |
Демонстрируя работы других художников, учёные наблюдали обобщение раздражителей, когда голуби предпочитали импрессионистов кубистам. | When showed works of other artists, scientists observed stimulus generalization as the pigeons chose the Impressionists over the Cubists. |
Там, где подразумевается более широкий мир, это означает, что мексиканцы зачастую предпочитали стоицизм и отказ от действий, вместо планирования и действий. | Where the wider world is concerned, this meant that Mexicans were too often afraid to act they opted for stoicism and resignation instead of planning and action. |
По правде говоря, они предпочитали, чтобы деньги пошли на повышение зарплат и строительство школ. | And they really preferred that the money would be used for higher salaries, more schools, whatever. |
Западные общества, особенно Соединённые Штаты, всегда предпочитали человека действующего человеку вдумчивому, особенно вдумчивому мужчине. | Western societies, and in particular the U.S., have always favored the man of action over the man of contemplation. |
В результате многие ведущие теннисистки предпочитали пропустить канадский турнир в рамках подготовки к US Open. | In 2004, the tournament became part of the US Open Series, in the build up to the US Open grand slam tournament. |
Кончено, не совсем корректно с политической точки зрения называть это ссудами политики, принимающие решения, предпочитали называть эти суммы поддержкой ликвидности или системной защитой . | Of course, it is not politically correct to call them bailouts the preferred language of policymakers is liquidity support or systemic protection. |
Многие не могли сразу понять, что это за митинг против иностранцев или, наоборот, в поддержку мигрантов поэтому ради безопасности предпочитали укрыться в магазинах или ресторанах. | Some could not figure out if the rally was against or in support of foreigners and retreated into shops and restaurants for safety. |
Менеджеры предпочитали заниматься крайне рискованными операциями, поскольку они знали, что акционеры не станут одновременно участвовать в данных рисках. | The managers chose overly risky operations, because they knew that the shareholders would not participate symmetrically in the risks. |
Мы читали научные лекции. И люди предпочитали приходить на наши научные лекции просмотру телевизора и занятиям тяжелой атлетикой. | We give science lectures, and the men here are choosing to come to our science lectures instead of watching television or weightlifting. |
В 1204 году дворец был разорён крестоносцами и находился в запустении при Палеологах, которые предпочитали жить во Влахернах. | Of the treasure that was found in that palace I cannot well speak, for there was so much that it was beyond end or counting. |
И хотя многие не разделяли мнения нацистов, они были запуганы или по какой либо иной причине предпочитали хранить молчание. | At the same time, while many did not agree with the Nazis, they felt cowed or, for some reason, chose to remain silent. That is why we cannot afford to be complacent. |
В начале войны (например в битве за Тараву) японцы предпочитали усиливать оборону пляжей, имея малые, или не имея вообще резервы. | Early in the war (such as at Tarawa), the Japanese employed strong defenses on the beaches with little or no manpower in reserve. |
Радикалы предпочитали унитарную республику с гораздо меньшей ролью провинций, и, как только республика была объявлена, обе стороны обратились друг против друга. | The radicals preferred a unitary republic, with a much lesser role for the provinces, and once the republic had been declared the two parties turned against each other. |
(Ж) Известно, что Джорджоне работал на венецианских аристократов, (Ж) которые предпочитали новые сюжеты, (Ж) но зачастую мы не можем определить, какие именно. | We know that Giorgione did work for aristocratic patrons in Venice and they seemed to have preferred a new type of subject and often we really can't determine what those were. |
Но я ничего не могла сделать, потому что эти девушки предпочитали оставаться анонимными и потому что университет рассматривал каждый случай как совершенно секретный. | But I could do nothing, because the women chose to remain anonymous, and because the university treated each case as top secret. |
Большую часть этого времени кошки предпочитали завязывать себе глаза, нападать друг на друга, тем самым, позволяя мышам перебегать из одной норы в другую. | For much of that time, the cats have chosen to wear blindfolds, to claw at each other and to allow the mice to run from one hole to another. |
В основном, мировые политические лидеры предпочитали не возиться с Северной Кореей и реагировали на нее только в отдельных случаях, когда она создавала проблемы безопасности. | For the most part, world leaders preferred not to be bothered with North Korea, and so reacted in an ad hoc way whenever it created a security problem. |
Предыдущая попытка внедрения общественного транспорта 10 лет назад потерпела неудачу, так как местные жители предпочитали доезжать прямо до двери, используя различные виды двухколёсного транспорта. | The last public bus trial, more than 10 years ago, was not popular, as locals preferred the door to door service of the two wheeled variety. |
53. До настоящего времени доноры предпочитали предоставлять средства в рамках схем участия третьих сторон в совместном финансировании на цели осуществления некоторых определенных видов деятельности. | 53. Up to now, the preference of donors for third party cost sharing funds has been for selected types of activities. |
Не то чтобы им жилось плохо, просто застыть в неподвижной улыбке дольше, чем на пару секунд, сложно, вот они и предпочитали серьёзное выражение лица. | It's not that life was that bad, it was just hard to keep a steady grin for more than a few seconds, so people opted for a straight faced look. |
(И шайтаны принесли колдовство иудеям, и это распространилось среди них настолько, что они предпочитали колдовство даже больше, нежели книгу Аллаха.) И они иудеи знали, что тот, кто приобретал выбирал это колдовство , (то) нет ему в Вечной жизни никакой доли (блага). | They knew indeed whoever bought this had no place in the world to come, and that surely they had sold themselves for something that was vile. |
(И шайтаны принесли колдовство иудеям, и это распространилось среди них настолько, что они предпочитали колдовство даже больше, нежели книгу Аллаха.) И они иудеи знали, что тот, кто приобретал выбирал это колдовство , (то) нет ему в Вечной жизни никакой доли (блага). | From them they learned how they might divide a man and his wife, yet they did not hurt any man thereby, save by the leave of God, and they learned what hurt them, and did not profit them, knowing well that whoso buys it shall have no share in the world to come evil then was that they sold themselves for, if they had but known. |
Ведущие державы Азии, в том числе и родина Бана Ки Муна Южная Корея издавна предпочитали баланс дипломатии и экономических стимулов как способ решения сложных проблем. | The leading Asian countries, including Ban s South Korea, have long favored a balance of diplomatic approaches and economic incentives as the way to solve complex challenges. |
Они предпочитали, чтобы их заменяла анимация (в таком виде они появляются на The Work of Director Michel Gondry DVD), фотографии для прессы искажались цифровым путём. | When not wearing disguises, they occasionally preferred to be replaced by animation (as they appeared in The Work of Director Michel Gondry DVD) or have their faces digitally obscured for press kits. |
Даже после появления других успешных фотопленок, таких как Fuji Velvia, многие профессионалы по прежнему предпочитали Kodachrome, и утверждали, что у неё есть преимущества перед цифрой. | Even after the introduction of other successful professional color films, such as Fuji Velvia, some professionals continued to prefer Kodachrome, and maintain that it still has certain advantages over digital. |
И обучались они колдуны тому, что наносило вред им (самим же) и не приносило пользы им. (И шайтаны принесли колдовство иудеям, и это распространилось среди них настолько, что они предпочитали колдовство даже больше, нежели книгу Аллаха.) | And they have learnt that which harmeth them, and profiteth them not and assuredly they know that whosoever purchaseth it, his is no portion in the Hereafter. |
И обучались они колдуны тому, что наносило вред им (самим же) и не приносило пользы им. (И шайтаны принесли колдовство иудеям, и это распространилось среди них настолько, что они предпочитали колдовство даже больше, нежели книгу Аллаха.) | Although it was obvious that they could not do any harm to anyone by means of this magic without Allah's permission, yet they learnt that art which could not be profitable even for them but was actually harmful. |
И обучались они колдуны тому, что наносило вред им (самим же) и не приносило пользы им. (И шайтаны принесли колдовство иудеям, и это распространилось среди них настолько, что они предпочитали колдовство даже больше, нежели книгу Аллаха.) | They would learn that which would harm them and bring them no benefit though they certainly knew that anyone who buys it has no share in the Hereafter. |
Когда уровень безработицы в Ираке подскочил до 60 , был смысл вербовать жителей Ирака но подрядчики предпочитали импортировать дешевую рабочую силу из Непала, Филиппин и других стран. | When unemployment rates in Iraq soared to 60 , hiring Iraqis would have made sense but the contractors preferred to import cheap labor from Nepal, Philippines, and other countries. |
Они не придавали этому никакого значения, ведь они не были верующими и предпочитали неверие правой вере. Они не просто совершили грех, отказавшись принять участие в походе. | They were averse to striving in the Way of Allah with their belongings and their lives and told others Do not go forth in this fierce heat. |
Если имелся выбор между quot низкооплачиваемой работой quot или quot безработицей quot , женщины выбирали первый вариант, в то время как их супруги зачастую предпочитали второй вариант. | If there had to be a choice between quot low pay quot or quot no pay quot , women accepted low pay, while their spouses often chose no pay rather than accepting lower remuneration. |
Они проживали в Дар эс Саламе, но находились тогда в Найроби, так как в связи с предстоящим рождением ребенка предпочитали получать медицинские услуги, предоставляемые в больших городах. | They lived in Dar es Salaam but were in Nairobi to have their baby there because they preferred the city's medical care. |
Спасаясь от репрессий, развязанных военной диктатурой, они предпочитали пуститься в плавание, рискуя погибнуть, нежели оставаться в стране, которая, как известно членам Ассамблеи, превратилась в настоящий земной ад. | Fleeing the repression initiated by the military dictatorship, they preferred taking the risk of death at sea to remaining in the country, which, as members of this Assembly know, had become a living hell. |
Похожие Запросы : они предпочитали - более предпочитали - которые предпочитали - это - это - это