Перевод "ясно показывает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ясно - перевод : показывает - перевод : ясно показывает - перевод : ясно - перевод : Ясно - перевод : ясно - перевод :
ключевые слова : Shows Indicates Showing Says Show Clearly Clear Understand

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Так Аллах ясно показывает людям их положение, чтобы они поучались.
That is how God gives men precepts of wisdom.
Так Аллах ясно показывает людям их положение, чтобы они поучались.
Even so God strikes their similitudes for men.
Так Аллах ясно показывает людям их положение, чтобы они поучались.
And thus Allah propoundeth Unto mankind their similitude.
Так Аллах ясно показывает людям их положение, чтобы они поучались.
Thus does Allah set forth their parables for mankind.
Так Аллах ясно показывает людям их положение, чтобы они поучались.
God thus cites for the people their examples.
Так Аллах ясно показывает людям их положение, чтобы они поучались.
Thus does Allah set forth to people parables showing their true state.
Так Аллах ясно показывает людям их положение, чтобы они поучались.
Thus Allah coineth their similitudes for mankind.
Это ясно показывает, почему работа Совета Безопасности требует большей транспарентности.
This clearly shows why the work of the Security Council requires a greater transparency.
Текст пункта 19 ясно показывает, что Генеральная Ассамблея подтвердила свою резолюцию 47 1.
The text of paragraph 19 makes clear that the General Assembly has reaffirmed its resolution 47 1.
Этот шаг французского премьер министра ясно показывает всему миру подлинные намерения Франции на Майотте.
By this measure the French Prime Minister has laid bare to the world France apos s true intentions in Mayotte.
Доклад ясно показывает, что многое предстоит еще сделать, чтобы создать мир, пригодный для жизни детей.
The report shows clearly that much work remains to be done to achieve a world fit for children.
Это ясно показывает, что взрыв численности местной популяции кроликов произошёл в Тасмании в начале 19 века.
This clearly shows a localised rabbit population explosion was underway in Tasmania in the early 19th century.
Ясно. ясно. ясно.
Well.
Как ясно показывает эта аналитическая оценка, по прежнему существует необходимость в дальнейшем улучшении осуществления санкций государствами членами.
This analytical assessment clearly shows that there is still a need for Member States to further improve their implementation of sanctions.
Ясно... ясно...
I see...understandable...
Ясно? Ясно.
Probably meand your dpending much of the time in bed.
Ясно? Ясно.
I've got it.
Экспорт энергоносителей обеспечивал 45 всех заграничных поступлений в 1996 году, что ясно показывает важность энергетических ресурсов для экономики.
Energy exports accounted for 45 of all foreign income in 1996, which demonstrates clearly the importance of energy resources to the economy.
Как ясно показывает этот фильм, война с наркотиками стала войной с бедняками, в особенности с бедными представителями национальных меньшинств.
As the film clearly shows, however, the war on drugs became a war on the poor, especially on poor minority groups.
Мужчина показывает силу, женщина показывает очарование!
' A man shows strength, a woman shows charm! '
Исчезновение из соглашения таких терминов, как конституция и министр иностранных дел ясно показывает, что амбиции конституционного соглашения были хорошо просчитаны.
The disappearance from the treaty of such terms as constitution and minister of foreign affairs clearly show that the constitutional treaty s ambitions have been scaled back.
Однако Саркози не оказался эффективным правителем, как это ясно показывает разочарование им членами его собственной партии и опросы общественного мнения.
But Sarkozy has not governed effectively, as his party s disenchantment with him and polling data make abundantly clear.
Все это ясно показывает, какие огромные усилия прилагают государство и народ Вьетнама для содействия достижению гендерного равенства и прогрессу женщин.
All these clearly show the great efforts of the State and people of Vietnam in promoting gender equality and women's advancement.
Вот это диалоговое окно показывает ошибки и объясняет ясно, но она не дает вам много в плане решения этой проблемы.
Here's a dialog box that shows the error and explains it clearly, but it doesn't offer you much in terms of solving the problem.
Ясно, ясно, садитесь и ждите.
Sit down and wait, buddy.
Этот аят ясно показывает, что Господь лишает Своих рабов в целом и в частности некоторых земных благ во благо самим людям.
Yet all that is nothing but the stuff of this life.
Анализ работы, проделанной в 2003 году, ясно показывает, что МАГАТЭ становится все более востребованным и что ему приходится решать новые проблемы.
The review of the activities undertaken in 2003 showed clearly that IAEA was being increasingly called on for assistance and must confront new challenges.
К сожалению, перечень злоупотреблений велик и ясно показывает, что в отсутствие демократии гаитянцы лишены своих самых основных свобод и прав человека.
Sadly, the list of abuses is long and shows clearly that in the absence of democracy Haitians are deprived of the most fundamental freedoms and human rights.
показывает различия
prints differences,
Девочка показывает
Girl signing
Ребенок показывает
Child signing
Она показывает...
So this shows ...
Убийство Президента Временного Совета Ирака кристально ясно показывает, что США не удаётся обеспечить и минимум правопорядка, необходимого для передачи власти 30 июня.
The assassination of the President of Iraq's Governing Council makes it crystal clear that the US is failing to create the minimal law and order needed for any sort of orderly transfer of power to take place by June 30th.
Богуцкая выступала открыто и вызывающе, но её случай ясно показывает, что российские и крымские власти не собираются больше терпеть такое явное инакомыслие.
Bogutskaya is defiant, but her case clearly shows that the Russian and Crimean authorities are not going to tolerate such open dissent anymore.
Опыт сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ЛАЭС ясно показывает, что сегодня объединенные усилия региональных и международных организаций являются основополагающим элементом развития.
The experience of cooperation between the United Nations and SELA clearly shows that today the combined efforts of the regional and international bodies are a fundamental element of development.
Ясно?
OK?
Ясно?
Is that clear?
Ясно.
That's clear.
Ясно.
Understood.
Ясно?
Is it clear?
Ясно
Clear skies
Ясно...
I see...
Ясно?
OK?
Ясно.
It's so obvious.
Ясно.
Then...

 

Похожие Запросы : ясно показывает, - ясно показывает, что - это ясно показывает, - Это ясно показывает, - Это ясно показывает - ясно показывает, что - ясно, ясно - таблица показывает, - который показывает