Перевод "я был восхищен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был - перевод : восхищен - перевод : был - перевод : я был восхищен - перевод : восхищен - перевод : был - перевод : был - перевод :
Was

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я восхищен.
I am delighted.
Он был восхищен ею.
He admired her.
Я восхищен твоей отвагой.
I admire you for your courage.
Я был восхищен беглостью, с которой мальчик говорил по французски.
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
Как и все остальные, я был восхищен вчерашней сессией про животных.
Like everybody else, I was entranced yesterday by the animal session.
Я восхищен вашим благоразумием, мисс Фостер.
I admire your discretion, Miss Foster.
Я восхищен вашим остроумным планом, Ваше Высочество.
I must commend Your Highness for the subtlety of your scheme.
Восхищен вашей солдатской прямотой.
Allow me to express my admiration for your military frankness.
Как психолог, я восхищен происхождением и последствиями такой доброты.
As a psychologist, I am fascinated by the origin and consequences of such kindness.
Я восхищен этой атмосферой покоя, в котором Вы живете.
I'm moved by this atmosphere of peace in which you live.
Но я восхищен тем количеством людей, которым я рассказал, как правильно топать.
But, I'm amazed at the amount of times I've taught people how to tap their foot properly.
что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать.
how he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать.
How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
Я восхищен странами, которые обещали оказать финансовую помощь или гуманитарную помощь Палестине.
I applaud the countries that have pledged financial assistance or assistance in kind to Palestine.
Режиссёр фильма Тони Скотт был так восхищен его игрой, что написал для него часть ( Chipper ).
Director Tony Scott was so impressed that he wrote the part of Chipper just for him.
И я восхищен тем, что могу сделать технологию массовой вместо того, чтобы держать её в лаборатории.
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses rather than just keeping that technology in the lab environment.
Прочитав литературу нескольких ведущих мировых экспертов по инновациям Клейтона Кристенсена, Генри Чесбро, Джона Као, Джеймса Эндрю и Гарольда Сиркина я был восхищен, но, увы, также разочарован.
After reading literature by some of the world s leading experts on innovation Clayton Christensen, Henry Chesbrough, John Kao, James Andrew, and Harold Sirkin I was fascinated, but, alas, also frustrated.
Г н Санараджасингам (Малайзия) (говорит по английски) Я восхищен, г н Председатель, тем, что Вы возглавляете сегодня это историческое заседание.
Mr. Thanarajasingam (Malaysia) I am delighted, Mr. President, that you are here today to chair this historic meeting.
Другой пользователь, Eva_Alli из Кыргызстана страны, сильно пострадавшей от нестабильных правительств, также восхищен неприклонностью Эрдогана.
Another user, Eva_Alli of Kyrgyzstan, whose country has also been plagued by unstable government, also praised Erdoğan's steadfastness.
Знаю человека во Христе, который назад тому четырнадцать лет(в теле ли не знаю, вне ли тела не знаю Бог знает) восхищен был до третьего неба.
I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I don't know, or whether out of the body, I don't know God knows), such a one caught up into the third heaven.
Знаю человека во Христе, который назад тому четырнадцать лет(в теле ли не знаю, вне ли тела не знаю Бог знает) восхищен был до третьего неба.
I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell or whether out of the body, I cannot tell God knoweth ) such an one caught up to the third heaven.
В рецензии Newsweek Дэвид Ансен был восхищен игрой Феникса The campfire scene in which Mike awkwardly declares his unrequited love for Scott is a marvel of delicacy.
In his review for Newsweek, David Ansen praised Phoenix's performance The campfire scene in which Mike awkwardly declares his unrequited love for Scott is a marvel of delicacy.
Если вы правильно ответили на все вопросы, то я вами восхищен здорово! потому что вы поняли самую суть использования скрытой марковской модели для двух ситуаций.
Thrun So if you got those questions right, I'm in awe with you wow because you understand the very basics of using a hidden Markov model for 2 things now.
Я был п Я был пр Я был про
I was so sure that we had enough time to drink beer and chat.
Я был ка Я был как Я был как в
I used to be like everybody else before I met you.
Я был свободен, я был счастлив.
I was free, I was happy.
Я был испуган и я был болен.
I was scared, and I was sick.
Когда я был моложе, я был более гибким.
I was more flexible when I was younger.
Когда я был ребёнком, я был очень осторожным.
When I was a kid I was a very cautious kid.
Когда я был парнишкой, я был гениальным математиком.
When I was a kid, I was a calculus whiz.
Я был ...
I wasů
Я был...
I was...
Я был...
I was a...
Я был?
I was?
И одна из причин, по которой он делал такие крыши в том, что он был восхищен тем, что можно можно построить такую крепкую конструкцию используя так мало материалов и поставив ее на так мало опор.
And one of the reasons why he designed roofs this way is because it's he found it fascinating that you could build such a strong structure that's made of so few materials and can be supported by so few points.
Я был ранним ребёнком. Я всегда был очень маленьким.
I was born premature. I was always very small.
Я был бесполезным братом, когда я был так нужен.
I was such a useless brother in that time of emergency.
Если бы я был здоров, я был бы счастлив.
If I were healthy, I would be happy.
Если бы я был цветком, я был бы розой.
If I were a flower, I'd be a rose.
Я был отвергнут, но я все еще был влюблен.
I had been rejected, but I was still in love.
Когда я был маленьким, я был помешан на космосе.
As a kid, I was obsessed with space.
Нет, я был дома, но я был в кровати.
In bed. No, I was home, but I was in bed.
Я не был в Бостоне. Я был в Нью Йорке.
I wasn't in Boston I was in New York.
Но учитывая обстоятельства, я был уверен, что я был выбит .
But given the circumstances, I thought for sure I'd be called out.
Если бы я был продавцом мороженого, я бы был толстым.
IF I were an ice cream salesman, I'd get fat.

 

Похожие Запросы : я восхищен - я был был - я был - я был - я был - я был - Я был - я был - я был - я был - я был - Я был