Перевод "я был одарен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод :
Was

был - перевод : одарен - перевод : я был одарен - перевод :
ключевые слова : Wasn Father Night Very First Gifted Blessed Endowed Obliging Graced

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оставайся, Алёш., будешь сыт, одет, да ласкойкняжеской одарен!
Remain Ales., Be satisfied, dressed, yes laskoyknyazheskoy gifted!
Он обладал незаурядным интеллектом, был впечатлен технологическим прогрессом, возможно даже был одарен талантом, но был необучен и импульсивен он упивался атрибутами могущества и восхищался униформами.
He was intelligent, impressed by technological progress, perhaps even gifted, but untutored and impulsive he reveled in the trappings of power and delighted in uniforms.
К тому ж не одарен он ни богатством, ни умом .
We have a better right to kingship than he, for he does not even possess enough riches.
Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал Я непременно буду одарен богатством и детьми? .
Have you seen him who denies Our revelations, and says I will certainly be given wealth and children.
Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал Я непременно буду одарен богатством и детьми? .
So have you seen him who denied Our signs and says, I shall certainly be given wealth and children?
Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал Я непременно буду одарен богатством и детьми? .
Hast thou seen him who disbelieves in Our signs and says, 'Assuredly I shall be given wealth and children'?
Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал Я непременно буду одарен богатством и детьми? .
Hast thou observed him who disbelieveth in Our signs and saith surely I shall be vouchsafed riches and children. Chapter 19
Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал Я непременно буду одарен богатством и детьми? .
Have you seen him who disbelieved in Our Ayat (this Quran and Muhammad SAW) and (yet) says I shall certainly be given wealth and children if I will be alive (again) ,
Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал Я непременно буду одарен богатством и детьми? .
Have you seen him who denied Our revelations, and said, I will be given wealth and children ?
Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал Я непременно буду одарен богатством и детьми? .
Have you seen him who rejected Our signs and said Surely I shall continue to be favoured with riches and children.
Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал Я непременно буду одарен богатством и детьми? .
Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith Assuredly I shall be given wealth and children?
Я был п Я был пр Я был про
I was so sure that we had enough time to drink beer and chat.
Я был ка Я был как Я был как в
I used to be like everybody else before I met you.
Стезею тех, Кто милостью Твоею одарен, А не стезею тех, на ком Твой гнев, И не стезей заблудших.
The path of those You have blessed, Not of those who have earned Your anger, nor those who have gone astray.
Стезею тех, Кто милостью Твоею одарен, А не стезею тех, на ком Твой гнев, И не стезей заблудших.
The path of those whom You have favoured Not the path of those who earned Your anger nor of those who are astray.
Стезею тех, Кто милостью Твоею одарен, А не стезею тех, на ком Твой гнев, И не стезей заблудших.
the path of those whom Thou hast blessed, not of those against whom Thou art wrathful, nor of those who are astray.
Стезею тех, Кто милостью Твоею одарен, А не стезею тех, на ком Твой гнев, И не стезей заблудших.
The path of those whom Thou hast favoured. Not of those on whom is indignation brought down, nor of the astray.
Стезею тех, Кто милостью Твоею одарен, А не стезею тех, на ком Твой гнев, И не стезей заблудших.
The Way of those on whom You have bestowed Your Grace, not (the way) of those who earned Your Anger, nor of those who went astray.
Стезею тех, Кто милостью Твоею одарен, А не стезею тех, на ком Твой гнев, И не стезей заблудших.
The path of those You have blessed, not of those against whom there is anger, nor of those who are misguided.
Стезею тех, Кто милостью Твоею одарен, А не стезею тех, на ком Твой гнев, И не стезей заблудших.
The way of those whom You have favoured, who did not incur Your wrath, who are not astray.
Стезею тех, Кто милостью Твоею одарен, А не стезею тех, на ком Твой гнев, И не стезей заблудших.
The path of those whom Thou hast favoured Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray.
Я был свободен, я был счастлив.
I was free, I was happy.
Я был испуган и я был болен.
I was scared, and I was sick.
Когда я был моложе, я был более гибким.
I was more flexible when I was younger.
Когда я был ребёнком, я был очень осторожным.
When I was a kid I was a very cautious kid.
Когда я был парнишкой, я был гениальным математиком.
When I was a kid, I was a calculus whiz.
Я был ...
I wasů
Я был...
I was...
Я был...
I was a...
Я был?
I was?
Я был ранним ребёнком. Я всегда был очень маленьким.
I was born premature. I was always very small.
Я был бесполезным братом, когда я был так нужен.
I was such a useless brother in that time of emergency.
Если бы я был здоров, я был бы счастлив.
If I were healthy, I would be happy.
Если бы я был цветком, я был бы розой.
If I were a flower, I'd be a rose.
Я был отвергнут, но я все еще был влюблен.
I had been rejected, but I was still in love.
Когда я был маленьким, я был помешан на космосе.
As a kid, I was obsessed with space.
Нет, я был дома, но я был в кровати.
In bed. No, I was home, but I was in bed.
Я не был в Бостоне. Я был в Нью Йорке.
I wasn't in Boston I was in New York.
Но учитывая обстоятельства, я был уверен, что я был выбит .
But given the circumstances, I thought for sure I'd be called out.
Если бы я был продавцом мороженого, я бы был толстым.
IF I were an ice cream salesman, I'd get fat.
Днём я был на теннисном матче... и я был оскорблён!
I went to the tennis match this afternoon, and i was humiliated.
Я вспомнил, где я был.
I REMEMBER WHERE I WAS.
Я вспомнил, где я был.
I remember where I was.
Я был неправа.
I was wrong.
Я должен был...
I was obliged to...'

 

Похожие Запросы : был одарен - я одарен - одарен языках - он одарен - я был был - я был - я был - я был - я был - Я был - я был - я был - я был