Перевод "я действительно требую" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : действительно - перевод : я действительно требую - перевод : действительно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я требую
I request.
Я требую...
I want a law...
Я требую
I demand
Я требую!
I demand!
Я требую компенсации.
I demand satisfaction.
Я требую правды.
I demand the truth.
Я требую расследования!
I demand an investigation!
Я требую компенсации!
I demand a refund!
Я требую возмещения!
I demand a refund!
Я требую тишины.
Quiet, please.
Остановитесь, я требую!
Stop, I tell you.
Я требую объяснения.
I demand an explanation.
Нет, я требую.
No, Mohrungen, continue! If it was tampered with then I must find the culprit.
Я требую пересчёта.
I demand a recount.
Я требую тишины!
I must have silence.
Я требую возврата денег.
I demand a refund.
Я требую возврата денег!
I demand a refund!
Я требую прекратить издевательство!
Stop torturing me.
Послушайте, я требую адвоката!
Listen you guys, I want a lawyer.
Я требую исчерпывающего объяснения.
I insist on a satisfactory explanation.
Я требую немедленных ответов!
I must insist that you tell me now.
Я требую справедливого суда.
I demand a fair trial.
Да, я требую развода.
Yes, I want a divorce.
Я требую высоту 24
I claim Hill 24 for our side.
Я требую настоятельно и незамедлительно
I demand urgently and immediately
Я требую, чтобы меня выслушали.
I insist on having my say.
Ну всё, я требую развод.
That's it, I want a divorce.
Неужели я требую так много?
We can't support even one honest man with our heart
Мануэла, я требую полной дисциплины
Manuela, I demand total discipline
Итак, я требую решительных мер.
Now, I demand a showdown.
Я требую более трудных заданий!
My dear, ask me something difficult.
Я требую, чтобы ты осталась!
I forbid you to leave this house in this way.
К вам я обращаюсь... Требую я жертвы.
I have to ask a sacrifice of those noble feelings of yours.
Я требую, чтобы он немедленно ушёл.
I demand that he leave at once.
Я требую, чтобы он был наказан.
I demand that he be punished.
Я требую от вас инвестировать много!
I dare you invest high!
Я требую от вас быть одиночкой!
I dare you to be alone!
Требую возмещения убытков (Я же босс)
Require reimbursement (the boss)
Я требую право контролировать мое тело.
I demand the right to control my body.
Как миссис Уильям Чандлер, я требую...
As Mrs. William Chandler, I demand...
Тогда я требую объяснений от вас.
Then you'll give me one.
Я требую, это моё законное право.
I demand it. I'm standing on my legal rights.
Я требую уважения к его мнению.
And I demand respect for his professional opinion!
Я требую, чтобы ты прогнала его.
I demand that you send him away.
Я требую немедленных опровержения и извинений.
I demand an immediate retraction and apology.

 

Похожие Запросы : я требую - Я требую - Я требую - я также требую - я требую, чтобы - я действительно - я действительно - я действительно - я действительно - я действительно люблю - я действительно думаю, - я действительно восхищаюсь - я действительно знаю, - я действительно предлагаю