Перевод "я должен взять" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : взять - перевод : должен - перевод : должен - перевод : я должен взять - перевод :
ключевые слова : Pick Bring Shouldn Gotta Supposed Must

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я должен взять картины.
I want to drop my stuff off.
Я должен был взять напрокат машину.
I had to rent a car.
Я должен был взять напрокат машину.
I had to hire a car.
Я должен взять отпуск на год.
I have to take a year off.
Я должен коекого взять за грудки!
Have to kick someone out of his suit!
Я должен был взять с собой зонт.
I should've taken an umbrella with me.
Доктор я должен взять Вас на вызов.
I got you a wagon ride, doc.
Если я хочу получить ученость, я должен взять тест.
If I want to get a scholarship, I have to take the test.
Эта тройка показывает, сколько двоек я должен взять.
So this three tells me how many twos I'm going to have.
Если я хочу взять стул я снова должен сделать захват.
I have to hold another hold another grip. If I want to have a chair I have to take another grip.
Ты должен взять выходной.
You should take a day off.
Ты должен взять это.
You have to take this.
Если я хочу взять носовой платок, я держу вот так, если я хочу взять это, я тоже должен сделать захват
If I want to hold a handkerchief, I hold like this If I want to hold this
Том должен был взять такси.
Tom had to catch a taxi.
Ктото же должен их взять!
Somebody's got to take it
РивЕра сейчас должен взять мулЕту.
We have reached the tercio of death and Rivera must take the muleta and the sword.
Я должен держать это оружие, чтобы взять меня, где я хочу пойти
I have to keep this weapon to take me where I want to go
Если я беру 2 отсюда, то я должен взять 7 здесь, верно?
If I pick 2 from this, I have to pick 7 from here, right?
Ты должен взять быка за рога.
You must take the bull by the horns.
Ты должен взять быка за рога.
You have to take the bull by the horns.
Ты должен взять меня с собой.
You've got to take me with you.
Латур. Ты должен попытаться взять верх.
You should try to win him over.
Ктото должен взять всё на себя.
Someone has to take the blame.
Ктото должен взять вину на себя.
Someone's got to take the fall.
Если я возьму 4 из этого ряда, я должен взять 5 из другого.
If I pick 4 from this set, I have to pick 5 from here.
Я дед, но порой считаю, что должен взять в руки оружие quot .
I am a grandfather, and sometimes I feel I must pick up a gun. quot
Ты должен взять отгул на один день.
You should take a day off.
Ктото должен взять на себя смерть Фишера.
Somebody's gotta take the rap for Fisher's murder.
Завтра ваш полк должен будет его взять.
Colonel, your regiment is going to take the Ant Hill tomorrow.
Кто то должен взять инициативу в свои руки, и я решил сделать это.
Somebody has to take the lead, and I decided to do it.
Потому что я должен буду взять такси, чтобы поехать на арену... и поужинать.
Because I will have to take a cab to go to the bullring, and I will have to eat.
Ты должен постараться взять за привычку пользоваться словарями.
You should try to form the habit of using your dictionaries.
GCC может и должен взять на себя эту роль.
The GCC can and must assume that role.
Весь Альянс должен взять на себя обязательство победить терроризм.
The entire Alliance should commit itself to the defeat of terrorism.
Несомненно, эту задачу должен взять на себя народ Гаити.
This is undoubtedly a task that the people of Haiti will have to shoulder.
Все равно ты должен был взять его в мотель?
What'd you have to take a minor to a motel for anyway?
Ради всей планеты каждый из нас должен взять по ведру.
For the sake of the planet, all of us need to grab a bucket.
Ты должен взять колючку с ног других со своими ресницами.
You must take thorns from the foot of people with your eyelash.
Он собирается указать область, в которой робот должен взять предмет.
He's going to map out an area of where the robot should pick up the object from.
И здесь такой же вопрос для какого угла я должен взять синус, чтобы получить ( 2) 2.
This is also asking what angle would I have to take the sine of in order to get square root of 2 over 2.
Я должен был бы взять больше,.. ...потому что без мистера Флэннагана мои дела пойдут гораздо хуже.
It should really be more, because with Mr. Flannagan removed there will be a sharp drop in my business.
Я могу взять Тома.
I can take Tom.
Могу я взять слово?
May I have the floor?
Могу я это взять?
Can I take it?
Я забыл взять ключ.
I forgot to take the key.

 

Похожие Запросы : должен я взять - должен взять - должен взять - я взять - должен я - Я должен - я должен - я должен - я должен - Я должен - Я должен - я взять и - Я хочу взять - я взять отпуск