Перевод "я должен управлять" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

управлять - перевод : управлять - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : управлять - перевод : должен - перевод : должен - перевод :
ключевые слова : Shouldn Gotta Supposed Must Operate Manage Rule Control

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я должен управлять армией.
I've the highest command in the army.
Я должен погружаться в мирское, чтобы управлять таким храмом.
I must be worldly to manage a temple like this.
А я, должен сказать, не такой всевидящий, чтобы в одиночку управлять Фуриями .
And I got to admit I'm none too catty at runnir The Furies myself.
Или же царство, которым он должен был управлять.
Verse seven, All sheep and oxen Even the beasts of the field,
Ты и не должен управлять семьей, только фермой.
You don't have to run the family, only the ranch.
Я на самом деле не знал, что хороший поэт должен уметь управлять своим творчеством.
I didn't know you actually have to have creative control.
Для 6 ти стаканов я должен прекрасно управлять 3 мя моей правой рукой. (Барабанная дробь)
In order to do six cups, I must have perfect control over three with my right hand.
Я могу управлять вертолётом.
I can pilot a helicopter.
Я могу управлять краном.
I can operate a crane.
Я умею ими управлять
I'll manage all right.
Я буду управлять лодкой.
I'm running this boat!
Я хочу научиться управлять самолётом.
I want to learn how to fly an airplane.
Скоро я буду управлять всем.
Soon I'll control everything
Я люблю управлять инфраструктурой биологии.
I love manipulating the infrastructure of biology.
Я не хочу управлять ей.
I don't want to run it.
Тем временем, кто то все же будет должен вести дела и управлять.
Meanwhile, however, someone will have to run things and govern.
И поэтому я советую людям управлять людьми, которые управлять люди, которые пишут код.
And so I advise people who manage people who manage people who write code.
Я не могу управлять явлениями природы.
Well, i can't control the acts of god.
Куда ты? Я помогу управлять поездом.
I'm helping to drive the train.
Если я хочу им управлять, я просто рулю.
And if I want to control him, I can just drive.
Могу ли я управлять моим телескопом удалённо?
Can I control my telescope remotely?
Я не разрешу взрослому управлять моим роботом.
I would not let an adult drive my robot.
Я не могу управлять тем, что происходит.
I don't make things happen.
Я могу управлять, обрабатывать температуру на этом уровне.
I can manage, handle temperature at this level.
Это моя машина, и я буду управлять ей.
This is my car, I'll handle it.
Что я не могу управлять даже собственной жизнью.
That I can't even run my own life.
Я понятия не имею, как управлять этой посудиной.
I can't figure how they navigate this barge.
Я никогда не смогу хорошо управлять этим хозяйством.
I never would be any good at running this place.
Как управлять?
Can anyone wonder how?
Я с самого начала понял, что тот, кто может управлять одной компанией, может управлять и любой другой компанией.
No, I mean, I think I learned early on that if you can run one company, you can really run any companies.
Я не уверен, что смогу управлять грузовиком. Я нашел его брошенным.
I can handle the truck, no sweat.
Потому что без работников, я не мог никем управлять.
Because with no employees, there was nobody for me to manage.
Я не могу управлять ничем и никем, кроме себя.
I cannot manage anything outside myself.
Потому что без работников я не мог никем управлять.
Because with no employees, there was nobody for me to manage.
И теперь я могу управлять ими одновременно несколькими пальцами.
And then what I can do is manipulate them with both of my fingers at the same time.
Я вообще не понимаю, как всем этим можно управлять.
I don't see how you do manage all this.
Ну, я заметил, управлять стало труднее при 0,85 Маха.
Well, I noticed that the controls got...
А как я ей буду управлять, скажем, из Пакистана?
How would I run it from, say, Pakistan?
Я должен... Я должен увидеть вашего отца.
Well, I've got I've got to see your father.
RB Я с самого начала понял, что тот, кто может управлять одной компанией, может управлять и любой другой компанией.
RB No, I mean, I think I learned early on that if you can run one company, you can really run any companies.
Я должен это сделать Должен!
I must do it. I must!
Кто будет управлять?
Who will be in charge?
Как управлять Абсолютом
How to Control the Absolute
Howjer управлять им!
Howjer manage it!
Как ими управлять?
How do we control them?

 

Похожие Запросы : должен управлять - должен управлять - должен я - Я должен - я должен - я должен - я должен - Я должен - Я должен - я управлять проектами - я могу управлять - должен я ожидать - возможно я должен - должен я проверить