Перевод "я сожалею но" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

но - перевод : но - перевод : но - перевод :
ключевые слова : Still Never More Really Something Terribly Loss Regret Truly Deeply

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я сожалею Сара, но ...
I'm sorry, Sarah, but...
Сожалею, но я против.
I'm sorry, I'd prefer you didn't.
Я сожалею, но я должен идти.
I'm sorry, but I must go.
Сожалею, но я должен идти.
I'm sorry, but I've got to go.
Я очень сожалею, но извини,
You can't go to the theater. Say, Thank you just the same.
Я очень сожалею, но нет.
No, I'm very sorry.
Я сожалею, но это необходимо.
I am sorry but it is necessary.
Я сожалею, но я против этого проекта.
I'm sorry, but I am against this project.
Я сожалею, но это будет больно.
I am sorry for you, it will be painful.
Сожалею, но я не могу решать.
I'm sorry, I can't act.
Сожалею, но я думаю, что вы ошибаетесь.
I'm sorry, but I think you're mistaken.
Сожалею, но я думаю, что вы ошибаетесь.
I'm sorry, but I think that you're mistaken.
Я сожалею, но у нас нет сахара .
I am very sorry. We do not have sugar.
Я сожалею, но возможно на следующей неделе...
I'm sorry, but maybe next week I can...
Сожалею, но я не хочу быть императором.
I'm sorry but I don't want to be an emperor. That's not my business.
Сожалею, Кларк, но я должен забрать тебя.
Sorry, Clarke, I'll have to take you downtown.
Я сожалею, но что есть, то есть.
I regret it, but that's the way it is.
Я ужасно сожалею, но место уже занято.
I'm awfully sorry, but the position has already been filled.
Сожалею, маркиза, но я вынужден вас покинуть.
Madame le Marquise, I regret I must wrench myself from your presence and retire to my room.
Сожалею, но я должна просить вас уйти.
I regret, but I must ask you to leave.
Я сожалею, но я не могу на них ответить.
I know, I It isn't possible for me to answer them.
Сожалею, но пока я не разгадал этой тайны.
I haven't found an answer yet.
Сожалею, но я вынужден снять с вас полномочия.
I regret I am forced to remove it from your charge.
Мадам, я сожалею, но с собаками вход воспрещён.
Madam, I'm very sorry, but no dogs.
Сьюзан, я сожалею, но леопард это Ваша проблема.
Susan, I regret to say the leopard is your problem.
Я очень сожалею, но уже первый час ночи.
I'm very sorry, but it's after 12 00.
Я сожалею, Ольга, но у вас нет выбора.
I'm sorry, Olga, but you have no choice in the matter.
Я сожалею.
I am sorry,
Я сожалею.
I'm sorry.
Сожалею, но вы проиграли...
Sorry, you have lost the game.
Сожалею, но дело срочное.
No, I'm sorry. It is very urgent.
Сожалею, но это невозможно.
Sorry, I can't.
Слушай, я сожалею, что не сказал тебе, но я забыл.
Look, I'm sorry I didn't tell you, but I forgot.
Я сожалею о Питере, Но я не могу больше сожалеть...
I grieved for Peter, I can't grieve anymore...
Я ужасно сожалею, Норвелл, но я не могу сегодня вечером.
I'm awfully sorry, Norval, but I wouldn't be able to make it tonight.
Я очень сожалею, мисс Джен, но я не мог затормозить.
I'm truly sorry, Miss Jan, but I couldn't stop.
Я сожалею, что вызвала тебя, но его здесь нет.
I hated to call you, but he isn't here.
Мужчина Я сожалею.
Man I'm sorry.
Я действительно сожалею.
I really am sorry.
Я очень сожалею,
I'm sorry.
Я так сожалею!
I'm sorry!
Я сожалею, Джерри.
I'm sorry, Jerry.
Я сожалею, хозяин.
I'm sorry, sir.
Я очень сожалею.
Yes, I'm very sorry.
Я сожалею, Ева.
I'm sorry, Eve.

 

Похожие Запросы : я сожалею, но - я сожалею - я сожалею - я сожалею - Я сожалею - сожалею, - я искренне сожалею - я действительно сожалею - Я действительно сожалею - я глубоко сожалею - Я сожалею за - я действительно сожалею, - но я - но я - но я