Перевод "я со временем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

я со временем - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я сказал со временем .
I said in time.
Со временем я стала присматриваться.
Slowly, I took more notice.
Со временем.
In time.
Со временем.
Give yourself time.
Хотя, со временем, я научилась искать их.
However, over time, I got used to looking for them.
Со временем, да.
Uh, now and then, I wonder.
Со временем станет.
You will eventually.
Пойму со временем.
Time will tell, though.
Со временем я снова стала походить на человека.
But eventually I started to look human again.
Со временем я заметила, что это всегда солдаты.
And I've learned over time that those are always the soldiers.
Со временем я научился передавать контроль своим ученикам.
I've learned to cede control of the classroom over to the students over time.
Со временем я снова стала походить на человека.
But eventually, I started to look human again.
Команда формируется со временем.
It takes time to build a team.
В ногу со временем
Keeping Current
В ногу со временем
Next
Печаль уходит со временем.
As time goes on, grief fades away.
Том сверился со временем.
Tom checked the time.
Опыт приобретается со временем.
Experience is acquired with time.
Языки эволюционируют со временем.
Languages evolve over time.
Языки меняются со временем.
Languages change over time.
Со временем мы улучшаемся.
We're improving over time.
Со временем они расстались.
Eventually they broke up.
Со временем мы развиваемся.
We all develop over time.
Со временем это пройдет!
You'll get over it... in time!
Погоди, со временем научишься.
Give yourself time. You'll get the hang of it.
И я молюсь, что мы найдём способ, со временем.
And I pray that this is the way that we will self invent, in time.
Этот консенсус меняется со временем.
This consensus changes with time.
Со временем это событие забылось.
The event was forgotten in progress of time.
Его английский улучшится со временем.
His English will improve in the course of time.
Её красота со временем поблекнет.
Her beauty will fade in time.
Со временем это становится скучным.
It gets boring after a while.
Том со временем тебя простит.
Tom will forgive you eventually.
Со временем ты меня забудешь.
You'll eventually forget me.
Да, со временем всё прояснится.
Yes, with time, all will become clear.
Итак, расширение замедляется со временем.
So the expansion slows down with time.
И они меняются со временем.
They do change over time.
Мы узнаем больше со временем.
I think that we learn as time goes on.
Со временем, все будет хорошо.
In time, everything will be all right.
Со временем она станет больше.
It's grown big with the years.
Но со временем постепенно привыкаешь.
But by and by, and bit by bit you get used to it!
Но со временем постепенно привыкаешь.
But by and by, and bit by bit you get used to it.
И со временем все разрешится.
As the worm said to the stone...
Я все думала, что со временем признаюсь ему во всем.
I kept thinking, in time I will disclose it to him.
Я могу только надеяться, что со временем ты меня простишь.
I can only hope that in time you'll forgive me.
Сейчас эпоха юности, а я иду в ногу со временем.
Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times.

 

Похожие Запросы : Со временем - со временем - со временем - со временем - уменьшается со временем - увеличивается со временем - со временем увеличивается - развиваться со временем - щедры со временем - улучшить со временем - гонка со временем - Изменение со временем - возрастать со временем - п со временем