Перевод "я стремиться к" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стремиться - перевод : стремиться - перевод : я стремиться к - перевод : стремиться - перевод : я стремиться к - перевод : стремиться - перевод :
ключевые слова : Strive Aspire Seek Forward

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я думаю, что стремиться к этому безнадёжно.
I think it's a hopeless goal.
Это будет стремиться к 0.
That is going to approach 0.
К чему же нужно стремиться?
Where are we going toward?
Мы должны стремиться к лучшему!
We gotta do better than that!
Значит, есть к чему стремиться.
Well, that's something to look forward to.
Я буду стремиться познать его.
I'm going to approach it head on.
И нам стоит стремиться к первому.
And I think that the former is what we really need to strive for.
Это выражение будет стремиться к 0.
This right here is going to approach 0.
Почему Африке следует стремиться к демократии?
Why should Africa democratize?
И нам стоит стремиться к первому.
And I think that the former is what we really need to strive for. Thank you very much.
Вершина... К ней можно только стремиться.
Complete one will never be so in this profession.
Поэтому я прошу вас стремиться к миру так же, как и они.
Therefore, please inherit their wish for peace.
Это не так, дорогая. Я не должна была так стремиться к счастью.
That'd nondende, darling.
А стране стоит стремиться именно к этому.
And that is where the country should aim to be.
Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
So should we embrace boredom?
Именно к такому числу нам нужно стремиться.
That s the kind of number we need to shoot for in this day and age.
Это цель, к которой мы должны стремиться.
That is the goal we have to aim for.
d) стремиться к сокращению населения городов мегаполисов
(d) Aim to reduce the number of people residing in mega cities
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху.
High tolerance for failure keeps everybody striving to succeed.
Это всеобщее благо, к которому должны стремиться все.
It is a universal good that all must seek.
Теперь о целях. К чему же нужно стремиться?
Now what about goals? Where are we going toward?
Глобализация побуждает нас стремиться к проведению этих реформ.
Globalization compels us to seek these reforms.
Комитет будет стремиться к дальнейшему укреплению такого сотрудничества.
The Committee will seek further reinforcement of this cooperation.
Сегодня крайне важно стремиться к скорейшему их осуществлению.
Now it is important to seek rapid implementation.
Мы будем продолжать стремиться к расширению этой коалиции.
We shall continue striving to broaden this coalition.
Важно стремиться к принятию решений по обеим категориям.
It is important to pursue action on both.
Один из них стремиться к самосовершенству в жизни.
One of him strives for the nobilities of life.
Мне требовался якорь, образ, зацепка, чтобы упорно стремиться к тому, чего я хотела достичь.
I needed an anchor, an image, a peg to peg this process on, so that I could go from there.
Я хочу, чтобы когда война закончится, я смог вновь стремиться к своим мечтам . 22 января 2016 года.
I wish that when the war is over, I can return to pursue my dreams. 22 January, 2016.
Числитель будет стремиться к бесконечности так, как x стремится к бесконечности.
That the numerator approaches infinity as x approaches infinity.
Под определением не вносящего раскола я подразумеваю, что мы должны стремиться к консенсусу, избегая голосования.
By non divisive , I mean that we will have to be consensus led, avoiding a vote.
Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации.
Developing countries must also aim to offset the consequences of globalization.
И мы никогда не перестанем стремиться к подлинному миру.
They are the focus of evil in the modern world...
Необходимо стремиться к эффективному производству, распределению и использованию энергии.
Many small island developing States were unable to adopt energy efficient practices for lack of appropriate policies and information, and most needed energy audits.
Мы должны стремиться к созданию универсальной культуры прав человека.
We must endeavour to forge a universal culture of human rights.
Следует стремиться к обеспечению большей взаимодополняемости документов по странам.
Greater complementarity of country documents should be pursued.
Мы и впредь будем стремиться к достижению этих целей.
We will continue to strive to achieve these objectives.
Вот та мечта, к осуществлению которой мы должны стремиться.
This is the dream that we should work on and realize.
Все государства должны стремиться к должной организации своей обороны.
All States must endeavour to ensure the proper organization of their defence.
Это такое искупление, к которому мы все можем стремиться.
This is a redemption we can all aspire to.
Однако, не следует стремиться и к чрезмерному росту ботвы.
However, no advantage is gained by producing extra luxuriant leaf growth.
ЕС будет стремиться к улучшению координации и исследовать возможности
Through BOMCA, the eu will seek a multilateral and regional approach.
Необходимо стремиться не к углублению различий, а к укреплению единства членов Совета.
What is needed is not greater division but more homogeneity among the members of the Council.
Я веду к тому, что для европейских лидеров уже не достаточно просто стремиться к успеху в текущей волне расширения.
The conclusion I draw, is that it is no longer enough for Europe's leaders to seek to make a success of the current wave of enlargement.
Они должны стремиться к разработке стандартов, подходящих для контролируемых фирм.
Rather, they should strive to develop standards appropriate for controlled firms.

 

Похожие Запросы : стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - я стремиться