Перевод "я хотел бы призвать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
бы - перевод : хотел - перевод : я хотел бы призвать - перевод : я хотел бы призвать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я хотел бы призвать представителей двигаться вперед, а не назад. | I would appeal to representatives that we move forward and not go back. |
Я хотел бы призвать Ассамблею рассмотреть и одобрить этот документ. | I would urge the Assembly to consider and approve the document. |
Я хотел бы призвать всех взглянуть в 'Top Secret America . | I would encourage everybody to take a look at 'Top Secret America'. |
Поэтому я хотел бы призвать все страны всемерно использовать преимущества этих услуг. | I would therefore urge all countries to take full advantage of those services. |
Я хотел бы призвать международное сообщество в полной мере использовать этот рычаг. | I would urge the international community to make full use of that leverage. |
Председатель (говорит по английски) Я хотел бы призвать всех делегатов быть пунктуальными. | The President I should like to seek the cooperation of delegations on the matter of punctuality. |
Я хотел бы настоятельно призвать государства члены оказать содействие в покрытии этой нехватки средств. | I would like to urge Member States to assist in meeting this funding shortfall. |
Я хотел бы настоятельно призвать коллег не предлагать на январской сессии радикально новые формулировки. | I would urge colleagues not to come to the January meeting with wholesale proposals for new language. |
Я хотел бы призвать те страны, которые этого пока не сделали, подписать ее незамедлительно. | I should like to appeal to those countries that have not yet done so to sign it at the earliest opportunity. |
Я хотел бы призвать государства члены проголосовать за данный проект резолюции, обеспечив ему единодушную поддержку. | I should like to invite the Member States to lend their overwhelming support, as before, by voting in favour of the draft resolution. |
Я хотел бы призвать ораторов выступать в нормальном темпе в целях обеспечения адекватного синхронного перевода. | I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed, so that interpretation can be provided properly. |
Я хотел бы призвать все делегации прибыть на следующую сессию в готовности разрешить этот вопрос. | I would ask all delegations to come to the next session prepared to resolve this issue. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможность и призвать все другие государства члены последовать нашему примеру. | I should like to take this opportunity to call upon all other Member States to do likewise. |
Я хотел бы призвать все страны члены проявить крайнюю гибкость в формировании консенсуса по программе работы. | I should like to call upon all member countries to exercise the utmost flexibility in creating consensus on the programme of work. |
Я хотел бы настоятельно призвать доноров ускорить предоставление их щедрых объявленных взносов для финансирования организации выборов. | I urge donors to accelerate the disbursement of their generous pledges for financing the organization of the elections. |
Я приветствую эти инициативы и хотел бы настоятельно призвать в кратчайшие сроки дора ботать и утвердить их. | I welcome these initiatives and would urge their early finalisation and approval. |
Пользуясь данным случаем, я хотел бы вновь призвать тех, кто еще не представил докладов, безотлагательно их представить. | I would like to take this opportunity to renew my call upon those that have not yet done so to submit their reports without delay. |
Я также хотел бы настоятельно призвать делегации сосредоточить свои выступления на конкретных вопросах, обсуждаемых на этих заседаниях. | I would also urge all delegations to focus their comments on the specific subject that is being discussed at each meeting. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз призвать все государства члены обеспечить успех Боннской конференции. | Here I would like to take this opportunity to reiterate our invitation to all Member States to join us in making the Bonn Conference a success. |
Я также хотел бы призвать международное сообщество продолжать оказывать гуманитарную помощь и поддерживать переговоры по мирному урегулированию. | I wish also to appeal to the international community to continue providing humanitarian assistance and to be supportive of negotiations for a peaceful settlement. |
В заключение я хотел бы вновь призвать к осуществлению усилий в целях обеспечения нового единства и нового консенсуса. | I close my remarks by reiterating our proposal that we ought to be working for a new synthesis, a new consensus. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и призвать различные делегации поддержать проект резолюции А 48 L.23. | I should also like to take this opportunity to appeal to the various delegations to support draft resolution A 48 L.23. |
Я хотел бы призвать все делегации, желающие выступить по этим пунктам, записаться в список выступающих как можно скорее. | I would urge all delegations wishing to speak on those items to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible. |
Я хотел бы призвать правительство срочно определить первоочередные области деятельности, в которых необходима помощь, а также призвать доноров оперативно и позитивно рассмотреть вопрос об удовлетворении этих потребностей. | I would encourage the Government to identify as a matter of urgency the priority areas for which assistance is needed and donors to give expeditious, positive consideration to helping meet the shortfalls. |
Сегодня я хотел бы вновь повторить этот призыв и призвать к объединению всего мира на основе свободы и солидарности. | Today, I wish to repeat that appeal and call for a world united in freedom and solidarity. |
Я хотел бы призвать все государства члены Органа присутствовать на его ежегодных сессиях и всесторонне участвовать в его работе. | I would like to appeal to all States members of the Authority to attend its annual sessions and participate fully in its work. |
И, наконец, я хотел бы искренне призвать к укреплению координации между учреждениями Организации Объединенных Наций и бреттон вудскими учреждениями. | And finally, I should like to make a heartfelt appeal for greater coordination between the United Nations agencies and the Bretton Woods institutions. |
Что бы ты хотел? Я бы хотел собаку . | What would you like? I would like a dog. |
Я хотел бы... | I wish... |
Я хотел бы. | I wish I could. |
Я бы хотел. | I'd like to. |
Я хотел бы. | I should like to. |
Я хотел бы... | I'd like... |
Я бы хотел... | I wouldn't like to... |
Я бы хотел. | I'd like to. |
Я хотел бы... | Well, I... |
Я бы хотел. | I hope so. |
Я хотел бы... | I am going away. |
Я бы хотел. | Maybe I wish I could. |
Хотел бы я... | l'd like to know... |
Я хотел бы... | I would like you to... |
Я бы хотел сначала сделать это, я бы хотел сперва закончить то, я бы хотел достичь этого состояния. | I would like to do this first, I'd like to get this done, I'd like to reach this state. |
Пользуясь этой возможностью, хотел бы призвать международное сообщество проявить щедрость на конференции доноров в Осло. | I would like to avail myself of this opportunity to call on the international community to contribute generously at the Oslo donors conference. |
Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать страны кредиторы оказать нам содействие в списании долгов и займов Ирака. | I therefore seize this opportunity to urge creditor nations to help us by cancelling Iraqi debt or loans. |
С этой трибуны я хотел бы призвать все организации и страны, желающие помочь моей стране, уделить особое внимание этому проекту. | From this rostrum, I should like to invite all organizations and countries which wish to aid my country, to give particular attention to this project. |
Похожие Запросы : я бы хотел - я хотел бы - я бы хотел - я бы хотел - хотел бы я - Я хотел бы - хотел бы - хотел бы - Я хотел бы проверить - Я хотел бы проверить - Я хотел бы позвонить - я хотел бы напомнить - я хотел бы проверить