Перевод "я хотел бы призвать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бы - перевод : хотел - перевод : я хотел бы призвать - перевод : я хотел бы призвать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я хотел бы призвать представителей двигаться вперед, а не назад.
I would appeal to representatives that we move forward and not go back.
Я хотел бы призвать Ассамблею рассмотреть и одобрить этот документ.
I would urge the Assembly to consider and approve the document.
Я хотел бы призвать всех взглянуть в 'Top Secret America .
I would encourage everybody to take a look at 'Top Secret America'.
Поэтому я хотел бы призвать все страны всемерно использовать преимущества этих услуг.
I would therefore urge all countries to take full advantage of those services.
Я хотел бы призвать международное сообщество в полной мере использовать этот рычаг.
I would urge the international community to make full use of that leverage.
Председатель (говорит по английски) Я хотел бы призвать всех делегатов быть пунктуальными.
The President I should like to seek the cooperation of delegations on the matter of punctuality.
Я хотел бы настоятельно призвать государства члены оказать содействие в покрытии этой нехватки средств.
I would like to urge Member States to assist in meeting this funding shortfall.
Я хотел бы настоятельно призвать коллег не предлагать на январской сессии радикально новые формулировки.
I would urge colleagues not to come to the January meeting with wholesale proposals for new language.
Я хотел бы призвать те страны, которые этого пока не сделали, подписать ее незамедлительно.
I should like to appeal to those countries that have not yet done so to sign it at the earliest opportunity.
Я хотел бы призвать государства члены проголосовать за данный проект резолюции, обеспечив ему единодушную поддержку.
I should like to invite the Member States to lend their overwhelming support, as before, by voting in favour of the draft resolution.
Я хотел бы призвать ораторов выступать в нормальном темпе в целях обеспечения адекватного синхронного перевода.
I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed, so that interpretation can be provided properly.
Я хотел бы призвать все делегации прибыть на следующую сессию в готовности разрешить этот вопрос.
I would ask all delegations to come to the next session prepared to resolve this issue.
Я хотел бы воспользоваться этой возможность и призвать все другие государства члены последовать нашему примеру.
I should like to take this opportunity to call upon all other Member States to do likewise.
Я хотел бы призвать все страны члены проявить крайнюю гибкость в формировании консенсуса по программе работы.
I should like to call upon all member countries to exercise the utmost flexibility in creating consensus on the programme of work.
Я хотел бы настоятельно призвать доноров ускорить предоставление их щедрых объявленных взносов для финансирования организации выборов.
I urge donors to accelerate the disbursement of their generous pledges for financing the organization of the elections.
Я приветствую эти инициативы и хотел бы настоятельно призвать в кратчайшие сроки дора ботать и утвердить их.
I welcome these initiatives and would urge their early finalisation and approval.
Пользуясь данным случаем, я хотел бы вновь призвать тех, кто еще не представил докладов, безотлагательно их представить.
I would like to take this opportunity to renew my call upon those that have not yet done so to submit their reports without delay.
Я также хотел бы настоятельно призвать делегации сосредоточить свои выступления на конкретных вопросах, обсуждаемых на этих заседаниях.
I would also urge all delegations to focus their comments on the specific subject that is being discussed at each meeting.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз призвать все государства члены обеспечить успех Боннской конференции.
Here I would like to take this opportunity to reiterate our invitation to all Member States to join us in making the Bonn Conference a success.
Я также хотел бы призвать международное сообщество продолжать оказывать гуманитарную помощь и поддерживать переговоры по мирному урегулированию.
I wish also to appeal to the international community to continue providing humanitarian assistance and to be supportive of negotiations for a peaceful settlement.
В заключение я хотел бы вновь призвать к осуществлению усилий в целях обеспечения нового единства и нового консенсуса.
I close my remarks by reiterating our proposal that we ought to be working for a new synthesis, a new consensus.
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и призвать различные делегации поддержать проект резолюции А 48 L.23.
I should also like to take this opportunity to appeal to the various delegations to support draft resolution A 48 L.23.
Я хотел бы призвать все делегации, желающие выступить по этим пунктам, записаться в список выступающих как можно скорее.
I would urge all delegations wishing to speak on those items to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible.
Я хотел бы призвать правительство срочно определить первоочередные области деятельности, в которых необходима помощь, а также призвать доноров оперативно и позитивно рассмотреть вопрос об удовлетворении этих потребностей.
I would encourage the Government to identify as a matter of urgency the priority areas for which assistance is needed and donors to give expeditious, positive consideration to helping meet the shortfalls.
Сегодня я хотел бы вновь повторить этот призыв и призвать к объединению всего мира на основе свободы и солидарности.
Today, I wish to repeat that appeal and call for a world united in freedom and solidarity.
Я хотел бы призвать все государства члены Органа присутствовать на его ежегодных сессиях и всесторонне участвовать в его работе.
I would like to appeal to all States members of the Authority to attend its annual sessions and participate fully in its work.
И, наконец, я хотел бы искренне призвать к укреплению координации между учреждениями Организации Объединенных Наций и бреттон вудскими учреждениями.
And finally, I should like to make a heartfelt appeal for greater coordination between the United Nations agencies and the Bretton Woods institutions.
Что бы ты хотел? Я бы хотел собаку .
What would you like? I would like a dog.
Я хотел бы...
I wish...
Я хотел бы.
I wish I could.
Я бы хотел.
I'd like to.
Я хотел бы.
I should like to.
Я хотел бы...
I'd like...
Я бы хотел...
I wouldn't like to...
Я бы хотел.
I'd like to.
Я хотел бы...
Well, I...
Я бы хотел.
I hope so.
Я хотел бы...
I am going away.
Я бы хотел.
Maybe I wish I could.
Хотел бы я...
l'd like to know...
Я хотел бы...
I would like you to...
Я бы хотел сначала сделать это, я бы хотел сперва закончить то, я бы хотел достичь этого состояния.
I would like to do this first, I'd like to get this done, I'd like to reach this state.
Пользуясь этой возможностью, хотел бы призвать международное сообщество проявить щедрость на конференции доноров в Осло.
I would like to avail myself of this opportunity to call on the international community to contribute generously at the Oslo donors conference.
Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать страны кредиторы оказать нам содействие в списании долгов и займов Ирака.
I therefore seize this opportunity to urge creditor nations to help us by cancelling Iraqi debt or loans.
С этой трибуны я хотел бы призвать все организации и страны, желающие помочь моей стране, уделить особое внимание этому проекту.
From this rostrum, I should like to invite all organizations and countries which wish to aid my country, to give particular attention to this project.

 

Похожие Запросы : я бы хотел - я хотел бы - я бы хотел - я бы хотел - хотел бы я - Я хотел бы - хотел бы - хотел бы - Я хотел бы проверить - Я хотел бы проверить - Я хотел бы позвонить - я хотел бы напомнить - я хотел бы проверить